Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verpfänden Deutsch

Übersetzungen verpfänden ins Russische

Wie sagt man verpfänden auf Russisch?

Sätze verpfänden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verpfänden nach Russisch?

Filmuntertitel

Du hättest das Fahrrad nicht verpfänden sollen.
Здравствуйте, сеньорита.
Was willst du noch verpfänden?
Мы едва сводим концы с концами.
Aber sicher nicht leicht zu verpfänden, viel zu leicht wiederzuerkennen.
Да, но ее трудно заложить. - Слишком легко узнать.
Sie wollten den Kelch verpfänden.
Барыгам спихнуть, блядь, чашу хотели.
Man kann das Kind nicht verpfänden.
Они ж не могут ее отнять!
Willste deine Scheiss-Juwelen verpfänden?
А что ты сделаешь? Драгоценности заложишь?
Lassen Sie mich es Ihnen vor Ich verpfänden Cups für Geld.
Давай я отдам тебе это прежде, чем проиграю это в Стаканах.
Meine Schwester will das Haus für einen Kredit verpfänden.
Она хочет взять ссуду на дом мамы.
Sie zahlt keine Miete. Und jetzt will sie das Haus meiner Mutter verpfänden?
Мало того, что она живет на халяву, - так еще и на доме нажиться хочет.
Der Ordnung halber brauche ich eine Bestätigung von Ihnen. Sind Sie willens und bereit, Ihre Zukunft. für ihr jetziges Glück zu verpfänden?
Но все же, мне нужно чтобы ты заявил для протокола, что это твоя свободная воля. и ты уверен что хочешь заложить свое будущее ради своего сиюминутного счастья?
Verpfänden Sie die Flugzeuge.
Самолеты - наша гарантия.
Verdammt, verpfänden Sie jeden Schreibtisch und Stift, den wir haben.
Стулья, столы, ручки, все, что у нас есть. -Достань 40 миллионов.
Eine lange Geschichte die damit endet das sie Lexie Grey an mich verpfänden?
Долгая история, которая заканчивается тем, что ты спихиваешь Лекси Грей на меня?
Vince, was ist? Warum hast du mich hierher eingeladen, wenn du mich eh nur an deine Freundin verpfänden wolltest?
Зачем ты меня пригласил сюда, если если ты меня закладываешь при своём друге?

Nachrichten und Publizistik

Die Milliarden der aktuellen Rettungspakete blind in alte Industrien und erschöpfte Wirtschaftsmodelle zu pumpen, würde bedeuten, gutes Geld schlechtem hinterherzuwerfen, während wir die Zukunft unserer Kinder verpfänden.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.

Suchen Sie vielleicht...?