Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verbracht Deutsch

Übersetzungen verbracht ins Russische

Wie sagt man verbracht auf Russisch?

Sätze verbracht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verbracht nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
Я был в поезде двенадцать часов.
Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
Я ехал на поезде двенадцать часов.
Ich habe zwölf Stunden im Zug verbracht.
Я двенадцать часов провёл в поезде.
Wie habt ihr eure Freizeit verbracht?
Как вы провели свободное время?
Wo hast du deinen Urlaub verbracht?
Где ты провёл отпуск?
Wir haben alle eine fröhliche Zeit verbracht.
Мы все отлично провели время.
Wir haben den ganzen Tag am Strand verbracht.
Мы провели на пляже целый день.
Ich habe meinen Urlaub am Strand verbracht.
Я провёл свой отпуск на пляже.
Ich habe diesen Sommer bei meiner Tante verbracht.
Я провёл лето у моей тёти.
Wie hast du deine Ferien verbracht?
Как ты провёл свой отпуск?
Ich habe viel Zeit mit Musikhören verbracht.
Я провёл много времени, слушая музыку.
Ich habe den Sommer bei meinem Onkel verbracht.
Я провёл лето у своего дяди.
Wir haben die Ferien am Meer verbracht.
Мы провели отпуск у моря.
Er hat drei Wochen in New York verbracht.
Он провёл в Нью-Йорке три недели.

Filmuntertitel

Ich vermute, Sie haben die meiste Zeit in Afrika verbracht? - Nein.
Наверное, провели много времени в Африке?
Wir haben Stunden zusammen verbracht.
Мы провели вместе много долгих часов. Очень приятных часов.
Er sagt, er habe die ganze Nacht auf der Polizei verbracht.
Он сказал мне, что его допрашивали всю ночь в полиции. Интересно.
Hat er die Nacht mit ihr verbracht?
Он провел с ней ночь?
Jemand, mit dem Sie viele glückliche Stunden verbracht haben?
Кто-то с кем вы проводили радостные часы? Да, был, доктор.
Ich habe mein Leben mit Nichtigkeiten verbracht, während die Wunder zwischen 18. und Fairfax-Straße am Laternenpfahl lehnten.
Я провожу всю свою жизнь среди ничтожеств. а в это время чудеса подпирают фонарные столбы на углу 18-ой и Фэрфакс.
Ich habe die Nacht hier also mit Ihnen verbracht?
Если не считать меня, то одна.
Man könnte meinen, sie hätten den Krieg in Weinkellern verbracht.
Послушав их, можно подумать, что они провели всю войну. перебираясь от одного винного погреба к другому.
Nach Jahren, die ich um die Welt segelnd verbracht habe, in fremden Häfen, unter rauen Männern und.
Нет. После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты, встреч с жестокими людьми.
Er hat sein bisheriges Leben auf dem Land verbracht.
Он провел всю жизнь в глуши.
Ich habe die halbe Nacht damit verbracht, deine Zahlen durch den Computer zu jagen.
Я полночи провела, прогоняя через вычислительную машину твои данные.
Sie hatte den Tag mit ihm verbracht.
Весь день она провела с ним.
Bist das klügste Mädchen, mit dem ich eine Nacht im Zug verbracht habe.
Ты самая умная девушка, с которой я провел ночь в поезде.
Glaubst du, ich würde keine wichtigen Leute kennen, dass ich mein ganzes Leben hier in dieser langweiligen Vorstadt verbracht habe?
Ты думаешь, что я не знакома с влиятельными людьми, если я все время провожу в этом занюханном пригороде?

Nachrichten und Publizistik

Der andere Preisträger, der ehemalige US-Vizepräsident Al Gore, hat viel mehr Zeit damit verbracht, uns zu sagen, wovor wir Angst haben sollen.
Другой награжденный, а именно бывший вице-президент США Эл Гор, направил свои усилия на описание того, чего нам следует бояться.
Ich habe hunderte Stunden damit verbracht, hinter geschlossenen Türen mit verschiedenen Konfliktparteien zu arbeiten - der sudanesischen Regierung, Rebellenführern, Nachbarländern und Partnern aus der Afrikanischen Union.
Я потратил сотни часов, работая за закрытыми дверьми с различными сторонами в конфликте - суданским правительством, лидерами повстанцев, соседними странами и партнерами в Африканском Союзе.
Munk hat sechs Jahre mit den Recherchen für das Buch verbracht. Dabei lernte sie Sachs gut kennen und lebte für einen längeren Zeitraum in zweien der 15 Millennium Villages.
Манк провела шесть лет на исследования для книги, хорошо ознакомляясь с Саксом и проживая долгие периоды в два из 15 Сел Тысячелетия.
Nachdem er sein Leben in - für einen Superstar - relativer Armut verbracht hatte (obwohl er häufig die Titelseiten bedeutender Zeitschriften zierte), spielte Fischer nun endlich in einem Wettkampf mit einem Preisgeld von 250.000 Dollar.
После долгой жизни в относительной бедности для суперзвезды (хотя его портрет частенько появлялся на обложках журналов) Фишер наконец-то играл в матче с призом в 250 тысяч долларов США.
Ich bin weder schwul noch Ghanaer, aber ich habe lange Zeit in Ghana verbracht und weise das - auch in anderen Teilen Afrikas vorgebrachte - Argument, wonach die westliche Vorstellung von Sexualität die Afrikaner verdorben hätte, zurück.
Я не голубой и не житель Ганы, но я провел значительное время в Гане и отвергаю довод - который я слышал и в других частях Африки - о том, что западные понятия сексуальности извратили африканцев.
Viele Länder haben Jahrzehnte damit verbracht, ihre Reserven aus dem US-Dollar in andere Währung zu diversifizieren, sowohl aus finanziellen als auch aus geopolitischen Gründen.
Многие страны десятилетиями диверсифицировали свои богатства от долларов, как по финансовым, так и по геополитическим причинам.
Der US-Immobilienmarkt weist eine weitere Anomalie auf: Es gibt Hunderttausende Obdachlose (über 1,5 Millionen Amerikaner haben im Jahr 2009 mindestens eine Nacht in einer Obdachlosenunterkunft verbracht), während Hunderttausende Häuser leer stehen.
Рынок жилья является еще одной аномалией: существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми.
Insbesondere Putin fühlt sich in der deutschen Sprache zu Hause, da er in seiner Zeit als KGB-Agent viele Jahre in Ostdeutschland verbracht hat.
Путин, в частности, хорошо владеет немецким языком, т.к. он провел много лет в Восточной Германии в качестве агента КГБ.
Assad hat nun den Großteil des Jahres 2011 mit der Tötung seines eigenen Volkes verbracht, das für Liberalisierung und Reformen demonstriert.
Ассад провел большую часть 2011 года, убивая граждан своей собственной страны, когда они выходят на демонстрацию за свободу и реформы.
Er musste die Moral der Briten mit einer Machtdemonstration gegen einen Feind stärken, der gerade mehrere Jahre damit verbracht hatte, Großbritannien zu bombardieren.
Ему нужно было, восстановить британский боевой дух с помощью демонстрации силы против врага, который только что провел несколько лет за бомбардировками Великобритании.
Victoria Braithwaite, Professorin für Fischerei und Biologie an der Pennsylvania State University, hat mit der Erforschung dieser Frage wahrscheinlich mehr Zeit verbracht als alle anderen Wissenschaftler.
Виктория Брайтуайт, профессор рыболовства и биологии в Университете штата Пенсильвания, провела, вероятно, больше времени в исследованиях этой проблемы, чем любой другой ученый.
BERKELEY - Stellen Sie sich vor, dass Sie als junger Wissenschaftler Jahre damit verbracht haben, Informationen über die grundlegenden Mechanismen der Natur zu sammeln.
БЕРКЛИ - Представьте, что, будучи молодым ученым, Вы в течение нескольких лет собирали информацию об основах того, как устроена природа.
Finanzminister John Snow hat sich in der Öffentlichkeit bisher kaum mit dem Haushalt beschäftigt, aber viel Zeit mit der Chinafrage verbracht.
Министр финансов Джон Сноу почти не потратил рабочего времени на бюджет, но зато много рабочего времени потратил на Китай.
Das ist die Lektion der vergangenen dreißig Jahre und der große Erfolg für uns, die wir unser Leben mit der Bevölkerungsfrage und der Entwicklung verbracht haben.
Это урок последних 30 лет, и это большой успех для тех, кто всю жизнь посвятил вопросам населения и развития.

Suchen Sie vielleicht...?