Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

unterwerfen Deutsch

Übersetzungen unterwerfen ins Russische

Wie sagt man unterwerfen auf Russisch?

Sätze unterwerfen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich unterwerfen nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.
У нее не было выбора, кроме как покориться своей судьбе.
Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen.
Позже читатели узнают, что Дэн - киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина.
Das russische Volk hat gänzlich andere Vorstellungen und Ziele im Sinn, als sich einer verdorbenen westlichen Elite bedingunglos zu unterwerfen.
У русского народа есть совершенно иные горизонты и цели, нежели бессловесное подчинение развращенной западной элите.

Filmuntertitel

Planeten nicht unterwerfen, wir wollen ihn nur retten.
Это просто глупо.
Gib uns den Mut, uns deinem Willen zu unterwerfen. Und wenn das Ende da ist, reiche uns die Hand und zeige uns den Weg, auf dass wir verstehen, dass Du alleine geben. und Du alleine nehmen kannst.
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать. и только ты можешь отбирать.
Und zur Wiederherstellung des Mu-Imperiums muss die ganze Welt sich unserer erhabenen Kaiserin Mu unterwerfen.
И тогда империя Му возродится на поверхности и весь мир соберется под ее властью.
Solche Männer sind unfähig, sich zu unterwerfen, Befehle anzunehmen, oder ausgebildet zu werden.
Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения.
Ich will, dass Sie sich unterwerfen.
Я предлагаю вам сдаться.
Als Anführer ist Ihr Wille am schwersten zu unterwerfen.
Вы лидер ваших людей, ваш дух кажется самым неукротимым.
Es sei denn, sie unterwerfen sich nicht.
Кроме тех случаев, когда они отказываются сдаваться.
Damit erklären Sie sich bereit, sich an Stelle Ihrer Strafe der Ludovico-Behandlung zu unterwerfen.
Там написано, что ты согласен на замену тюремного срока прохождением терапии по методу Людовико.
Ihr habt die zahlreichen Warnungen von uns missachtet, euch den Regeln zu unterwerfen, die für das weitere Wachstum und Gedeihen unseres geliebten Topeka, lebenswichtig sind.
Вы проигнорировали несколько предупреждений, вы знали о правилах, которые важны для роста и процветания нашей любимой Топеки.
Ich wollte mit meiner Unschuld meinen Vater freikaufen und mich den Gelüsten des Königs unterwerfen.
Я решила обменять свою девственность на свободу своего отца и покориться похотливым желаниям Короля.
Lassen Sie uns einen feierlichen Eid ablegen, in seinem Namen dass, komme, was wolle wir uns diesem Gesetz auf keinen Fall unterwerfen.
Давайте торжественно поклянёмся его именем что, что бы ни произошло мы не подчинимся этому закону.
Wir dürfen uns niemals diesen Gesetzen unterwerfen niemals.
Мы не должны подчиняться под таким законам ни при каких обстоятельствах.
Was bleibt uns denn übrig? Uns den Tolmekianern unterwerfen?
А что прикажешь, сдаваться Тольмекии?
Nun, das Gesetz steht uns bei in solch gefährlichen und kritischen Zeiten. Wenn wir uns seinen Verfahren und höheren Zielen unterwerfen.
Право - это лоцман, который может провести нас через опасные и трудные времена, но взамен оно требует от нас подчинения его процедурам и высшим принципам.

Nachrichten und Publizistik

Putins Ziel bestand darin, alle Macht der Kontrolle der russischen Sicherheitskräfte zu unterwerfen.
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
Sie wird alle, die wirklich arbeiten - Händler, Krieger, Journalisten und andere - den Parteiideologen unterwerfen, deren einzige Aufgabe darin besteht, nach Feinden zu suchen.
Она подчинит всех, кто действительно работает - торговцев, воинов, журналистов и других - партийным идеологам, единственная работа которых заключается в поисках врагов.
Wir dürfen nicht zulassen, dass man sie aushungert, bis sie sich unterwerfen.
Мы не должны допустить, чтобы их взяли измором.
In anderen Worten, die Araber müssen zu der Überzeugung gelangen, dass sie die Juden weder unterwerfen noch aus Palästina vertreiben können.
Другими словами, арабы должны убедиться, что они не смогут ни поработить евреев, ни изгнать их из Палестины.
Daher habe ich die Chance begrüßt, meine eigenen Gedanken einem Klärungsprozess zu unterwerfen.
Так что, я приветствовала шанс разъяснить мои размышления.
Klar zutage tritt diese Vorstellung etwa in den Schriften von Said Kotb, der auf der Konferenz des Faisal-Zentrums von einem neuen parlamentarischen Heidentum sprach, das die Menschen daran hindern könne, sich der Herrschaft Gottes zu unterwerfen.
Это представление нашло отчетливое выражение в статьях Саида Котба, считавшего, что парламенты препятствуют людям подчиняться воле Господа.
Statt sich dem französischen Willen zu unterwerfen, verbat sich der rumänische Präsident weitere Vorhaltungen gegenüber seinem Land.
И вместо того, чтобы подчиниться воле Франции, румынский лидер потребовал от Президента Франции прекратить поучать свою страну.
Wenn die Amerikaner ihre privilegie rte Stellung beibehalten wollen, dürfen sie sie nicht dazu missbrauchen, den Rest der Welt ihrem Diktat zu unterwerfen, sondern sie müssen sich auch um das Wohlergehen anderer Nationen kümmern.
Если американцы хотят сохранить свое привилегированное положение, они не имеют права навязывать свою диктатуру, а обязаны заботиться о благосостоянии других государств.
Er lehrte mich, einer brutalen Realität ins Auge zu sehen anstatt mich ihr passiv zu unterwerfen.
Он научил меня противостоять суровой реальности, а не пассивно ей покоряться.
Trotz der guten Absichten der Europäischen Kommission wehren sich die größeren EU-Mitglieder weiterhin dagegen, sich einer gemeinsamen EU-Energiepolitik zu unterwerfen.
Несмотря на благие намерения Европейской Комиссии, крупнейшие члены ЕС по-прежнему отказываются следовать единой энергетической политике ЕС.
Sie konnte nicht einmal die kleine, zur Russischen Föderation gehörende Republik Tschetschenien unterwerfen.
Она не смогла даже подчинить Чечню, маленькую республику в Российской Федерации.
Wird das letzten Endes wieder in Klassenkämpfe münden? Werden populistische Regierungen an die Macht kommen, die die Grenzen der Einkommensumverteilung ausdehnen und das Wirtschaftleben stärkerer staatlicher Kontrolle unterwerfen?
Закончится ли этот процесс возобновлением классовой борьбы, когда популистские правительства придут к власти и начнут устанавливать лимиты в перераспределении доходов, а так же усилят государственный контроль над экономической жизнью?
Gleichzeitig hat Bush die Bundesgerichte systematisch mit aufgrund ihrer Bereitschaft, sich der Macht des Präsidenten zu unterwerfen, ausgewählten Richtern besetzt.
В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
Die USA lehnten die Rechtssprechung des ICC entschieden ab, aber die Misshandlungen im Gefängnis von Abu Ghraib zeigen, warum sich auch die USA dem Völkerrecht unterwerfen sollten.
Соединенные Штаты сильно сопротивлялись юрисдикции МУС, но издевательства американцев в Абу Граиб показывают, почему на Соединенные Штаты должно распространяться международное право.

Suchen Sie vielleicht...?