Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB подвергнуть IMPERFEKTIVES VERB подвергать
B2

подвергать Russisch

Bedeutung подвергать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подвергать?

подвергать

делать объектом какого-либо воздействия, производить над кем-либо, чем-либо какое-либо действие заставлять испытать, пережить что-либо, ставить в какое-либо положение, обычно неприятное

Übersetzungen подвергать Übersetzung

Wie übersetze ich подвергать aus Russisch?

Synonyme подвергать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подвергать?

Sätze подвергать Beispielsätze

Wie benutze ich подвергать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Не хочу своим нижним бельем подвергать страну опасности.
Es sollte mir nicht recht sein, mein Land durch Unterwäsche zu gefährden.
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба.
GUTMAN: Hör nicht auf ihn.
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Sie können weder annulliert noch angezweifelt werden.
Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
Aber wir würden niemals das Leben einer so charmanten Dame gefährden.
Протестую. Защитник не имеет права подвергать сомнению честность свидетеля.
Der Verteidiger darf die Unbefangenheit des Zeugen nicht bezweifeln.
Я получил указания не подвергать этот инцидент публичной огласке.
Ich soll den Vorfall aus den Schlagzeilen halten.
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице. и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Man kann nicht unbeschadet mit seinem Verstand spielen und sich allen möglichen Nerventests unterziehen!
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Groupcaptain. Sie haben keine Vorrechte, meine Befehle zu ignorieren.
Матушка, мы не хотели подвергать вас опасности.
Ehrwürdige Mutter, wir wollen das Kloster nicht in Gefahr bringen.
Он решил, что не имеет морального права подвергать воздействию луча других, не испытав его на себе.
Van Gelder glaubte, er habe nicht das Recht, an anderen zu testen, was er nicht ausprobiert hatte.
Если капитан и остальные еще живы, неразумно будет подвергать их опасности, высаживая большой отряд.
Wenn sie noch am Leben sind, ist es nicht weise, sie durch Entsenden einer großen Truppe zu gefährden.
Я не хочу подвергать тебя опасности.
Das würde ich nicht wollen.
Я говорю это не для того, чтобы подвергать сомнениям его чувства, а чтобы вас успокоить.
Ich will damit seine Gefühle für Sie nicht anzweifeln, das ist nur zu Ihrer Beruhigung.
Не могу подвергать опасности своих детей.
Ich darf meine Kinder nicht gefährden.

Nachrichten und Publizistik

Население, разочарованное углубляющимся обеднением и изоляцией, начинает подвергать сомнению последние десять лет истории в Сербии.
Die Bevölkerung - frustriert durch die noch immer zunehmende Verarmung und die Isolation - beginnt Fragen nach den Geschehnissen der vergangenen Dekade in Serbien zu stellen.
Для приверженцев жесткого курса на идеологической основе компромисс означает измену: как можно подвергать опасности исторические земли еврейского народа, не говоря уже об обещании, данном Богом Аврааму?
Für ideologische Falken stellen Kompromisse Verrat dar: Wie kann man das historische Erbe des jüdischen Volkes aufs Spiel setzen, ganz zu schweigen von Gottes Versprechen gegenüber Abraham?
Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность.
Aber es ist völlig unangebracht, Mitglieder wissenschaftlicher Beraterstäbe einem Test ihrer politischen Loyalität zu unterziehen.
В самом деле, несмотря на то, что освещение событий в Интернете в Китае неуклонно растет, способность Коммунистической Партии подвергать его цензуре растет еще быстрее благодаря западной технологии.
Tatsächlich hat sich zwar die Abdeckung Chinas durch das Internet beständig erhöht; die Fähigkeit der Kommunistischen Partei jedoch, es zu zensieren, ist sogar noch schneller gewachsen - dank westlicher Technologie.
Между этими крайностями, население Венесуэлы будет наблюдать за развитием событий, не желая подвергать риску демократию или терять приобретённые экономические льготы.
Das zwischen diesen beiden Polen stehende venezolanische Volk wird zusehen, wie sich die Dinge entfalten - nicht willens, seine Demokratie aufs Spiel zu setzen oder die errungenen wirtschaftlichen Privilegien zu verlieren.
Из-за этого страха, американцы позволили без разбора шпионить за собой их собственному правительству и разрешили подвергать пыткам и арестовывать на неопределенный срок без суда подозреваемых в терроризме.
Diese Angst ist der Grund, warum Amerikaner sich von ihrer eigenen Regierung willkürlich ausspionieren lassen und zulassen, dass Terrorverdächtige gefoltert und ohne Gerichtsverhandlung auf unbestimmte Zeit weggesperrt werden.
Даже те, кто считает, что экономически необходимо подвергать цензуре себя, так как они полагают, что это политически невозможно.
Selbst jene, die sie für wirtschaftlich notwendig halten, üben Selbstzensur, weil sie eine derartige Fiskalunion für politisch unmöglich halten.
Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
Bauern fanden sich in die Lage versetzt, sich selbst zu organisieren, einige der Behörden zu kritisieren und sogar ihren Dorfvorstand seines Amtes zu entheben.
Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму.
Man sollte ihn kritisieren, vielleicht sogar lächerlich machen, aber nicht verhaften.
В настоящее время они, возможно, ищут более глубокую связь со своей мусульманской идентичностью, но научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские или Исламские традиции.
Sie mögen nach einer tieferen Verbindung zu ihrer muslimischen Identität streben - aber da sie gelernt haben, Autorität in Frage zu stellen, dürften sie starre elterliche oder islamische Traditionen kaum akzeptieren.
Также из данного отрывка очевидно, что арестовать этого человека было бы не труднее (а, возможно, даже легче), чем убить его и подвергать опасности его семью.
Auch geht aus dem Artikel hervor, dass die Verhaftung des Mannes nicht schwieriger - und vielleicht sogar leichter - gewesen wäre, als ihn zu töten und seine Familie zu gefährden.
Безусловно, их штаты нуждаются в некоторой дополнительной помощи, но узким интересам нельзя позволять подвергать опасности будущее нашей планеты.
Sicher, ihre Staaten brauchen zusätzliche Unterstützung, doch man sollte nicht zulassen, dass engstirnige Interessen die Zukunft unseres Planeten gefährden.
Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен.
Doch eine Stabilisierung des Euros, indem man der Fed folgt, birgt ein unnötiges Risiko für die Preisstabilität.
Такие компании не очень хотят подвергать свою ИС риску размывания или откровенной кражи; они хотят вести дела там, где их ИС точно находится в безопасности.
Diese Unternehmen haben keine Lust, ihr geistiges Eigentum der Gefahr der Erosion oder des direkten Diebstahls auszusetzen; sie wollen dort Geschäfte tätigen, wo sie wissen, dass ihr geistiges Eigentum geschützt wird.

Suchen Sie vielleicht...?