Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

остальной Russisch

Bedeutung остальной Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch остальной?

остальной

весь, кроме данного, прочий На остальные пятьдесят тысяч она завела экипаж, лошадей, кроме того, мы задали два бала, то есть две вечеринки, на которых были и Hortense и Lisette и Cléopâtre  женщины замечательные во многих и во многих отношениях и даже далеко не дурные. устар. оставшийся, сохранившийся последним из нескольких Дубровский, с расстроенным состоянием, принужден был выйти в отставку и поселиться в остальной своей деревне.

Übersetzungen остальной Übersetzung

Wie übersetze ich остальной aus Russisch?

Synonyme остальной Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu остальной?

Sätze остальной Beispielsätze

Wie benutze ich остальной in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир. найдут какой-то способ не уничтожать планету.
Die Bomben bauen und sie einsetzen. oder zu hoffen, dass die USA, die Sowjetunion und alle anderen einen Weg finden würden. miteinander zu leben.
Бак уже полный. Я положу остальной бензин назад. Оставь его!
Hinten ist voll, ich stelle den Rest ins Auto.
Патрулируя станции, охраняющие Нейтральную зону между планетами Ромула и Рема и остальной частью галактики, мы получили сигнал бедствия от Аванпоста 4.
Beim Patrouillieren der Außenposten in der Neutralen Zone bei Romulus erhielten wir einen Notruf von Außenposten 4.
В остальной части корабля можно выжить.
Der Rest des Schiffes kann Leben erhalten.
Лейтенант Ухура, уведомите остальной экипаж.
Uhura, kontakten Sie den Rest der Crew.
Пусть остальной мир ломает над этим голову.
Ihr solltet wissen, was in der Welt vor sich geht.
Остальной список излишков и потребностей.
Verbleibende Überschüsse und Bedürfnisse.
Мы избрали самих себя для сохранения знаний и сокровищ цивилизации, в момент, когда остальной мир погружался во тьму.
Wir mussten uns isolieren, um die Weisheit und die Schätze der Zivilisation zu bewahren, als die Welt in Finsternis versank.
Доступ ко всей остальной информации по вашему ярусу ограничен.
Alles andere über diese Ebene ist geheim.
Но я не понимаю, с какой стати кому-нибудь должен быть интересен старик сидящий в одиночестве в тюрьме в то время, как остальной мир разрывается себя на куски.
Aber ich weiß nicht, wieso man soviel Interesse für einen alten Mann zeigt der allein irgendwo im Gefängnis sitzt während der Rest der Welt sich selbst vernichtet.
Что касается остальной херни,. Я не очень-то ею горжусь.
Und was das andere angeht, da bin ich nicht stolz drauf.
Я тебе яйца оторву, чтобы ты не мог засорять остальной мир!
Ich reiße dir die Eier ab, damit du nicht die ganze Welt verseuchst!
И не важно, что мы счастливы, а весь остальной мир летит к чёрту?
Es ist egal, ob wir glücklich sind und der Rest der Welt draufgeht.
А остальной экипаж? Мы запрограммировали главный компьютер на передачу такой же последовательности на все мониторы и все станции корабля.
Der Computer wird den Optikbruch auf Displayschirme und Terminals im Schiff übertragen.

Nachrichten und Publizistik

Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
Dabei war es doch Sinn der Restrukturierung, Schulden abzulösen und dafür zu sorgen, dass die verbleibende Schuldenlast leichter zu bewältigen ist.
Использование этой возможности для инвестиций будет способствовать долгосрочному росту, с положительными эффектами для остальной Европы.
Diesen für Investitionen zu nutzen, würde das langfristige Wachstum steigern, was positive Auswirkungen für das übrige Europa hätte.
В тот момент Украина стала объектом международного внимания, но украинцы извлекли печальные уроки из катастрофы гораздо позднее, чем весь остальной мир.
Damals rückte die Ukraine in das Zentrum des Weltinteresses, die Ukrainer jedoch erfuhren von der Katastrophe erst viel später als der Rest der Welt.
Узкий взгляд на экономические последствия катастрофы заключается в том, что Япония уже, в действительности, не оказывает существенного влияния на остальной мир.
Der beschränkte Blick auf die wirtschaftlichen Auswirkungen der Katastrophe zeigt, dass Japan in Wahrheit gar keine so große Rolle mehr spielt.
В целом в мы бы хотели видеть такое правительство в Германии, а также и в остальной Европе, которое принимает решения, основываясь на нравственных критериях более чем на так называемой правоте отдельной политической концепции.
Im Wesentlichen setzt die Regierungsform, die wir für Deutschland und ganz Europa anstreben, stärker auf die Moralität von Diskurs und Entscheidungsverfahren, als auf die dauerhafte Alleingültigkeit jeweils konkreter Lösungen.
Большое удивление вызывает Европа, которая, в отличие от 2004 года и первой половины 2005, теперь, кажется, пытается догнать остальной мир.
Die große Überraschung ist Europa, das, anders als 2004 und in der ersten Hälfte 2005, nunmehr den Rest der Welt einzuholen scheint.
Но если США (по-прежнему обладающие крупнейшей экономикой в мире) снова начнут чихать, остальной мир (иммунитет которого уже ослаб из-за недомогания ЕС и замедления экономического роста в развивающихся странах) получит воспаление легких.
Und wenn die USA (immer noch die größte Volkswirtschaft der Welt) erneut anfängt zu niesen, holt sich der Rest der Welt - dessen Immunität durch die Krise Europas und den Rückgang in den Entwicklungsländern bereits geschwächt ist - eine Lungenentzündung.
Пока американцы не смирятся с этим и не начнут решать глобальные экологические проблемы, которые они - больше чем кто-либо другой - вызвали, будет трудно получить искреннюю поддержку остальной части мира.
Solange die Amerikaner nicht begreifen und anfangen, die weltweiten globalen Umweltprobleme zu lösen, die sie mehr als alle Übrigen verursacht haben, wird es schwierig sein, die ernsthafte Unterstützung der übrigen Welt zu gewinnen.
Почему остальной мир должен думать, что они лучше справятся с конфликтом с более крупным и решительным врагом?
Warum sollte der Rest der Welt annehmen, dass ein Konflikt mit einem größeren und entschlosseneren Feind in kompetenterer Weise gehandhabt werden würde?
Соединенным Штатам придется столкнуться с реальностью, как это уже сделал весь остальной мир.
Wie bereits andere Teile der Welt davor, werden die USA von der Realität eingeholt.
Как полагал Кейнс, пока правительство берет на себя ответственность за поддержание высокого и стабильного уровня занятости, большая часть остальной экономической жизни может оставаться свободной от официального вмешательства.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Но это не может продолжаться бесконечно - и остальной мир не подчинит свою свободу процветанию Китайского государства.
Aber das könnte sich ändern - und der Rest der Welt wird seine Freiheit niemals der Prosperität des chinesischen Staates unterordnen.
Новая идея заключается в том, чтобы израильтяне и палестинцы договорились о границах палестинского государства, которые бы обе стороны и весь остальной мир признали бы выходом из затянувшегося на десятилетия конфликта.
Die neue Idee zielt darauf ab, Israelis und Palästinenser dazu zu bewegen, sich auf Grenzen eines palästinensischen Staates zu einigen, von dem beide Seiten und der Rest der Welt meinen, dass dies der Ausweg aus dem jahrzehntelangen Konflikts sei.
И хотя остальной мир по целому ряду причин не смог сравняться с вами в материальном успехе, это не повод для зависти.
Obwohl der Rest der Welt, aus einer Vielzahl von Gründen, nicht in der Lage war mit Ihrem materiellen Erfolg gleichzuziehen, ist das kein Grund zur Eifersucht.

Suchen Sie vielleicht...?