Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Tropfen Deutsch

Übersetzungen tropfen ins Russische

Wie sagt man tropfen auf Russisch?

Sätze tropfen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich tropfen nach Russisch?

Einfache Sätze

Steter Tropfen höhlt den Stein.
Вода камень точит.
Ein Tropfen von diesem Gift reicht aus, um 160 Menschen umzubringen.
Одной капли этого яда достаточно, чтобы убить сто шестьдесят человек.
Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.
За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.
Jeder Tropfen ist wichtig.
Каждая капля важна.
In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.
В каждом произведении литературы заключён весь язык так же, как море - в капле воды.
Ich habe bis zum letzten Tropfen getrunken.
Я выпил всё до последней капли.
Ich habe den letzten Tropfen getrunken.
Я выпил всё до последней капли.
Schon zwei Tage lang habe ich keinen Tropfen Alkohol getrunken.
Уже два дня я не беру в рот ни капли спиртного.

Filmuntertitel

Analysieren Sie jeden Tropfen Benzin. Spüren Sie jedes Sandkorn auf.
Узнайте всё про каждую каплю топлива, про каждую песчинку.
Nein, nicht mal einen kleinen Tropfen, um die Nerven eines Mannes zu beruhigen.
Вообще ни капельки - даже просто чтобы успокоить нервы.
Jeder, der auch nur einen Tropfen Irischen Blutes in sich hat dem ist die Heimaterde wie eine Mutter.
А для тех, в ком течёт ирландская кровь его земля всё равно, что родная мать.
Das ist doch nur ein Tropfen im Ozean.
Дорогой сэр, это капля в море.
Er hat noch nie einen Tropfen angerührt.
Я никогда не видела этого.
Kein Tropfen übrig.
Ни капли нет.
Macht langsam. Keinen Tropfen verschütten!
Аккуратно, не пролейте.
Guter Tropfen, was?
Хорошее, правда.? - О да.
Kommt er zu Bewusstsein, geben Sie ein paar Tropfen auf einen Wattebausch und lassen ihn einatmen.
Если он очнётся, пока я режу,. налейте немного на платок и дайте ему понюхать.
Nein, mein Sohn, keinen Tropfen!
Ни глотка.
Und dir an Griff und Klinge Tropfen Bluts, was erst nicht war!
На лезвии я вижу капли крови, Которых не было.
Ich trinke nicht einen einzigen Tropfen.
Ни глотка. Конечно, он не коснется.
England zu retten, ohne einen Tropfen englischen Blutes zu vergießen.
Я призываю к спасению Англии без пролития английской крови.
Eine Folge der Unabhängigkeit ist, dass man einen guten Tropfen für einen durstigen Freund kaufen kann.
Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.

Nachrichten und Publizistik

Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
Angesichts der Tatsache, dass die weltweiten Reserven inzwischen mehr als zehn Billionen Dollar betragen, ist das bloß ein Tropfen im Ozean.
С нынешними мировыми запасами в более чем 10 триллионов долларов США, это просто капля в море, в соответствии с известной пословицей.
Jeder dieser Schocks für sich allein kommt vielleicht nicht als der sprichwörtliche Tropfen infrage, der das Fass zum Überlaufen bringt, aber die Kombination und der Zusammenhang sind, gelinde gesagt, irritierend.
Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
Leider sind 1,5 Milliarden US-Dollar kaum mehr als das, was durch Spenden aufgebracht worden ist - und im Vergleich zum Ausmaß der Katastrophe nur ein Tropfen auf den heißen Stein.
К сожалению, 1,5 миллиарда долларов немногим лучше того, что может сделать благотворительность, - капля в море по сравнению с масштабом ущерба.
Das Hauptproblem ist jedoch, dass diese Hilfsprogramme immer noch nicht mehr als ein Tropfen auf den heißen Stein sind.
Основная проблема в данном случае заключается в том, что масштабы полезных действий являются лишь малой толикой того, что требуется.
Doch verglichen mit der Flut der Intoleranz, die so vielen vermittelt wird, ist dies nur ein Tropfen im Ozean.
Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости.
Falls Pakistans Geschichte ein Indikator ist, so könnte Musharrafs Entscheidung, das Kriegsrecht zu verhängen, jener sprichwörtliche Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Если судить по пакистанской истории, его решение установить военное положение может оказаться той самой последней каплей из пословицы, которая переполнит чашу терпения народа.
So kurz nach der Subprime-Krise ist die Debatte über die Schuldengrenze und das Haushaltsdefizit der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt.
Наступающие на пятки ипотечному кризису дебаты о потолке долга и дефиците бюджета стали последней каплей.
Simbabwe: der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt?
Последняя соломинка Зимбабве?
Natürlich ist das nur ein Tropfen auf dem heißen Stein. Doch mittlerweile verfügen wir über Erfahrungen in über tausend Schulen.
Надо отметить, что мы всего лишь одни в море подобных организаций.
So werden beispielsweise gemeinsam mit den Polio-Impfungen zweimal jährlich Vitamin-A-Tropfen verabreicht - die Kinder mit einem wichtigen Spurenelement für gutes Sehen und gesundes Wachstum versorgen.
Например, капли витамина А - которые дают новорожденным детям - это важнейший микроэлемент для зрения и здорового роста - теперь доставляется дважды в год, вместе с вакцинами против полиомиелита.

Suchen Sie vielleicht...?