Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

persönlich Deutsch

Übersetzungen persönlich ins Russische

Wie sagt man persönlich auf Russisch?

Sätze persönlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich persönlich nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich habe von ihm gehört, aber ich kenne ihn nicht persönlich.
Я слышал о нём, но лично с ним не знаком.
Ich persönlich habe nie ein UFO gesehen.
Лично я никогда не видел НЛО.
Das ist zu persönlich.
Это слишком личное.
Kennst du Tom persönlich?
Ты знаком с Томом лично?
Kennst du Tom persönlich?
Ты знакома с Томом лично?
Kennt ihr Tom persönlich?
Вы знакомы с Томом лично?
Kennen Sie Tom persönlich?
Вы знакомы с Томом лично?
Er hat mich persönlich eingeladen.
Он пригласил меня сам.
Er hat mich persönlich eingeladen.
Он лично пригласил меня.
Er hat mich persönlich eingeladen.
Он сделал мне персональное приглашение.
Du nimmst das zu persönlich.
Ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
Schuld oder Unschuld eines ganzen Volkes gibt es nicht. Schuld ist, wie Unschuld, nicht kollektiv, sondern persönlich.
Не бывает вины или невиновности целого народа. Вина, как и неповинность, дело не общее, а личное.
Ich werde mich persönlich um sie kümmern.
Я лично о ней позабочусь.
Ich kannte Tom persönlich.
Я лично знал Тома.

Filmuntertitel

Ich kannte persönlich eine sehr nervöse junge Frau die oft im Schlaf lief.
Я был знаком с одной весьма ранимой девушкой, которая гуляла во сне.
Die andere Hälfte wird von nun ab ihr persönlich in bar ausgezahlt.
Честно говоря, мадам, я устал. Вы не хотите спуститься и присоединиться к вечеринке? Всего лишь одно танго?
Es tut mir leid, Madame, aber Sie sollten sich einiger Angelegenheiten nach wie vor persönlich annehmen.
Простите. Не могу припомнить, при каких обстоятельствах. - Нет, боюсь.
Ich persönlich finde es auch albern.
Да.. Честно говоря, я думаю, это глупо.
Werden wir nicht persönlich.
Не будем переходить на личности.
So schön wie in diesem Brief könnte ich persönlich nie etwas ausdrücken.
Устно мне бы ни за что не выразить всё так изысканно.
Du umzingelst den Späher! Persönlich!
А ты займись головной стражей.
Ich persönlich. Ihr haltet das Urteil für überaus milde. Ich danke Euch.
Считаете, что приговор слишком мягкий.
Ich persönlich benutze eine Mauser mit Kammerverschluss und großem Kaliber.
Лично я пользуюсь нарезным Маузером большого калибра.
Falls du mich je reinlegen solltest, mache ich persönlich das Licht aus. und dann bist du von anderen Mitspielern nicht mehr zu unterscheiden.
Если я узнаю, что ты стучишь на меня, я с тобой разберусь. И не говори со мной больше так!
Nein, ich will mit Monsieur Mercier persönlich sprechen.
Нет, я хочу поговорить с мсье Мерсье лично.
Du wirst persönlich, Löwe.
Не переходи на личности, Лев.
Aber vielleicht ist diese Frage zu persönlich.
Или ты считаешь это слишком личным вопросом?
Ohne von Ihnen persönlich zu sprechen, von Ihnen kann man lernen.
Что бы я ни думала лично о вас,...я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.

Nachrichten und Publizistik

Persönlich vermute ich, dass Madoffs wenig beneidenswerter Platz in den Rekordbüchern noch für eine ganze Weile Bestand haben wird.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Mir persönlich war außerdem daran gelegen, mit eigenen Augen die Grenzlinie zu sehen, die griechische Zyprer und türkische Zyprer zu lange voneinander getrennt hatte.
Однако лично я хотел увидеть своими глазами то разделение, что так долго держало греков-киприотов и турок-киприотов по отдельности.
Ich persönlich und andere Mitglieder der österreichischen Bundesregierung erwarten, daß unser Land und unsere Arbeit in bezug auf unsere Amtsführung und nicht auf der Basis von Vorverurteilung gewertet wird.
Я и остальные члены австрийского федерального правительства ожидаем, что нас будут судить согласно нашим достижениям, нежели исходя из предвзятого отношения.
Die Tatsache, dass Religionsführer Khamenei diese Bemühungen persönlich unterstützt, macht diese Aussichten umso vielversprechender.
А тот факт, что Верховный правитель Аятолла Али Хаменеи лично поддержал эти стремления, делает его даже более обещающим.
Angesichts des bisherigen harten Kurses der burmesischen Generäle wird Ban Ki Moon wahrscheinlich nach Burma fahren müssen, um sich dort mit den Machthabern persönlich zu treffen.
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу.
Weil es da draußen Halunken gibt, ist es in der Wirtschaft immer noch notwendig, Tauschgeschäfte zu kontrollieren und persönlich durchzuführen.
Поскольку существуют бастарды, нам все еще нужно правительство и персональное принуждение к экономическому обмену.
Der Präsident hatte gehofft, seine Rolle als großer Wahlkämpfer aus früheren Urnengängen zu wiederholen, und führte daher den Wahlkampf persönlich. Er ignorierte dabei Kritik, dass er einen unfairen Vorteil aus der Macht seines Amtes zöge.
Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Tatsächlich kenne ich persönlich einen erfolgreichen amerikanischen Hedgefonds-Manager, der stockkonservativ ist und immer die Republikaner wählt, aber jetzt darüber nachdenkt, Obama zu unterstützen.
Я лично знаком с успешным менеджером хеджевого фонда, который довольно консервативен и постоянно голосует за республиканскую партию, но в этот раз думает о том, чтобы поддержать Обаму.
Ihm persönlich das Frühstück zubereiten.
Приготовить ему завтрак.
Bezeichnenderweise ging der Polizeichef vor Erscheinen des Buchs zunächst zu seinen Vorgesetzen in Regierungskreisen und wandte sich persönlich an einen Minister.
Поразительно! Шеф полиции ходил к своему начальству в правительстве, обращаясь лично к министру, ещё до выхода книги.
Ich persönlich liebe es, immer mehr Urlaub zu nehmen.
Лично мне нравиться брать все больше и больше отпускных дней.
Persönlich glaube ich allerdings, dass der deutsch-französische Vorschlag auf einem fundamentalen Beurteilungsfehler beruht.
Но моя личная интуиция подсказывает мне, что предложение Франции и Германии основано на фундаментальной логической ошибке.
Ich persönlich würde vermutlich lieber noch länger warten und das sehr hohe Risiko eingehen, dass die Inflation, wenn sie dann steigt, sehr schnell steigen wird, was später schnellere Zinserhöhungen erfordern würde.
Лично я, наверное, встал бы на сторону тех, кто откладывает решение и берёт на себя очень высокий риск: рост инфляции, начавшись, может оказаться столь резким, что в дальнейшем потребуется более крутой график повышения процентных ставок.
Die eigene Gesundheit ist offenkundig ein Bereich, in dem persönliche Informationen wirklich sehr persönlich sein können.
Естественно, здоровье человека - это сфера, в которой частная информация может действительно быть очень частной.

Suchen Sie vielleicht...?