Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

koppeln Deutsch

Übersetzungen koppeln ins Russische

Wie sagt man koppeln auf Russisch?

Sätze koppeln ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich koppeln nach Russisch?

Filmuntertitel

Wenn Sie 50 H-Bomben nehmen und sie mit Kobaltchlorium G koppeln, erzeugen sie ein Weltuntergangsleichentuch. Eine tödliche Wolke, welche die Erde 93 Jahre einhüllt!
Если Вы возьмете 50 водородных бомб силой в 100 мегатонн и покроете их кобальтом-торием-Г то когда они взорвутся, они произведут ванту Судного Дня смертельное облако радиоактивности который окружит Землю на 93 года!
Ich muss sie an die Deflektorschilde koppeln.
Его надо подключить к щитам-отражателям.
Koppeln Sie sie ab.
Отсоедините его.
Wenn wir unsere Transportersysteme koppeln, könnten wir das Ionenfeld durchbrechen.
Коммандер, если мы установим связь между их транспортаторной системой и нашей, мы сможем пробиться сквозь ионное поле.
Wir könnten es schaffen, wenn wir die beiden Systeme koppeln.
Капитан, думаю, мы справимся. Мы собираемся связать обе транспортаторных системы в комплекс.
Außer wir koppeln den Laserfusionsinitiator von Ebene 34 ab.
Мы можем это предотвратить, отключив лазерные катализаторы реакции на уровне 34.
Gut, wir koppeln uns ab und verschwinden von hier.
ОК. Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Gut. Dann koppeln wir den Wagen ab.
Отцепим вагон.
Sie koppeln das an den Port an.
У нас десять минут, верно?
Koppeln Sie Station Drei ab, reaktivieren Sie das Schild.
Реальности, в которые вы попали, были созданы вашими собственными сознаниями.
Fähnrich, Sie müssen das Maschinen-Dämpfungsfeld einschalten und es wieder an den Kern koppeln.
Вы должны разогреть удерживающее поле двигателей и направить его обратно в зону реакторов.
Am besten koppeln Sie den Wohnwagen noch ab, bevor Sie losfahren.
Не забудь отцепить прицеп, прежде чем ехать.
Das letzte Mal, als ich durch Koppeln navigiert habe, war mit dem Segelteam in der Akademie.
Последний раз по навигационному счислению я плыл в академии.
Wir koppeln den Tank ab.
Отцепим цистерну.

Nachrichten und Publizistik

Politische Entscheidungsträger sollten fiskalpolitische Maßnahmen zur umgehenden Verbesserung der Arbeitsplatz- und Investitionsdefizite an einen mehrjährigen Plan zur allmählichen Verringerung des Haushaltsdefizits koppeln.
Политики должны сочетать фискальные меры для улучшения создания рабочих мест и сокращения дефицита инвестиций сейчас с многолетним планом постепенного снижения долгосрочного дефицита бюджета.
Sie hat ebenfalls darum ersucht, Zinszahlungen an das Wirtschaftswachstum zu koppeln.
Оно также попросило привязать процентные платежи к темпам экономического роста.
Längerfristig wird die OPEC dazu übergehen, den Ölpreis an einen Währungskorb zu koppeln.
В конечном итоге ОПЕК переключится на оценку нефти при помощи корзины валют.

Suchen Sie vielleicht...?