Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

koppeln Deutsch

Übersetzungen koppeln ins Englische

Wie sagt man koppeln auf Englisch?

koppeln Deutsch » Englisch

couple unite join up interlink interconnect clutch aggregate

Sätze koppeln ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich koppeln nach Englisch?

Filmuntertitel

Warum koppeln sie dann Waggons ab?
Uncoupling?
Wir koppeln die Waggons ab und hängen sie so ab.
We'll uncouple the cars and leave them behind.
Wir koppeln die Waggons ab und hängen sie ab.
We'll uncouple the cars and leave them behind.
Warum koppeln wir den Waggon nicht an den Versorgungszug?
Then why not cut this car into the supply train?
Wenn Sie 50 H-Bomben nehmen und sie mit Kobaltchlorium G koppeln erzeugen sie ein Weltuntergangsleichentuch. Eine tödliche Wolke welche die Erde 93 Jahre einhüllt!
If you take 50 H bombs in the 100 megaton range. and jacket them with cobalt thorium G. when they are exploded, they will produce a doomsday shroud. a lethal cloud of radioactivity. which will encircle the Earth for 93 years!
Wir koppeln noch Waggons an, wenn der Premierminister und seine Leute an Bord sind.
The other cars will be added after the Prime Minister and his party have boarded.
Ich muss sie an die Deflektorschilde koppeln.
It'll have to be hooked into our deflector-shield control.
Koppeln Sie sie ab.
Disconnect it.
Das sind die Stallungen, daneben werden die Koppeln angelegt.
Magnificent. There will stables and artificial turf.
Ach, wirklich? Er hat ihn richtig zur Minna gemacht wegen Ihres brillanten Planes, Einsparungen und Auszeichnen zu koppeln.
Really tore him off a strip because of your economies-honours scheme.
Michael, diese Situation ist erbärmlich. Koppeln Sie mich sofort ab.
That day, I leaned back too far, and I took Danny with me.
Vielleicht kann ich beide Systeme koppeln.
Perhaps I can link two transporters and use the increased power.
Sie könnten das Gewebe durchdringen, das meine Hand bedeckt und sich an mein Sprachprogramm koppeln.
They could penetrate my hand covering, enter my nerve circuitry and interface with my verbal program.
Koppeln Sie die Wagen vom Tender ab!
Uncouple the cars from the tender!

Nachrichten und Publizistik

Politische Entscheidungsträger sollten fiskalpolitische Maßnahmen zur umgehenden Verbesserung der Arbeitsplatz- und Investitionsdefizite an einen mehrjährigen Plan zur allmählichen Verringerung des Haushaltsdefizits koppeln.
Policymakers should pair fiscal measures to ameliorate the jobs and investment deficits now with a multi-year plan to reduce the long-run fiscal deficit gradually.
Sie hat ebenfalls darum ersucht, Zinszahlungen an das Wirtschaftswachstum zu koppeln.
It has also requested that interest payments be linked to economic growth.
Die nicht zur Eurozone gehörenden europäischen Überschussländer - Schweden, Dänemark, die Schweiz und Norwegen (die alle ihre Wechselkurse zu einem gewissen Grad an den Euro koppeln) - vergrößern dieses globale Ungleichgewicht.
Europe's non-eurozone surplus countries - Sweden, Denmark, Switzerland, and Norway (all of which tie their exchange rates to the euro to some degree) - magnify this global imbalance.
Längerfristig wird die OPEC dazu übergehen, den Ölpreis an einen Währungskorb zu koppeln.
In the longer run, OPEC will shift to pricing petroleum in a basket of currencies.
Die Verwalter dieser neuen Fluchtwährungen versuchen nun verzweifelt, diese zumindest vorübergehend an die Währungen ihrer großen Nachbarn zu koppeln oder anzupassen.
The managers of these new safe-haven currencies are now desperately seeking at least a temporary peg or some system of bands relative to the exchange rates of their big neighbors.

Suchen Sie vielleicht...?