Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

glanzvoll Deutsch

Übersetzungen glanzvoll ins Russische

Wie sagt man glanzvoll auf Russisch?

Sätze glanzvoll ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich glanzvoll nach Russisch?

Filmuntertitel

Was für ein Vergnügen. Eine holde, strahlende Frau, so glanzvoll wie die Sonne.
Как я тебе завидую, такая привлекательная и лучезарная жена.
Es gibt nichts auf der Welt, was auch nur annähernd so glanzvoll wäre.
Ничто в мире не может с ней сравнится! Лишь раз или два в жизни каждого из нас бывает такой день,..
Zuverlässig und altmodisch, oder unvernünftig und glanzvoll.
Надёжно и безвкусно или глупо и гламурно.
Sie ist glanzvoll, aber die Kinder werden zu schnell erwachsen und sie können Ärger bekommen.
Он выглядит очаровательным и веселым, но дети слишком быстро вырастают и могут попасть в неприятности.
Oft ist sie weder besonders glanzvoll noch spektakulär, aber sie ist immer da.
Зачастую, любовь не очень заметна и торжественна, но она повсюду.
Ein Licht so glanzvoll und durchdringlich wie der Stern von Eärendil.
Светом столь же ярким и пронзительным как Эарендилова Звезда.
Glanzvoll, voller kultivierter Menschen.
Художественные галлереи классные гламурные. и в них полно умных людей.
Es ist nicht gerade glanzvoll, das, was wir tun.
В нашей работе нет ни доли очарования.
Soundmischer sind vielleicht nicht glanzvoll, aber sie lassen uns so gut klingen.
Звуковые режиссеры не так гламурны, но благодаря им мы так хорошо звучим.
Ako ist so glanzvoll wie in meiner Erinnerung, Fürst Asano.
Ако так же красиво,, как я помню, лорд Асано.
Und vertrauen Sie mir, Armut ist nicht so glanzvoll, wie Charles Dickens sie ausehen ließ.
И поверьте мне, бедность не так прекрасна как описывал её Чарльз Диккенс.
Majestät, Frankreich wurde noch nie so glanzvoll vertreten.
Ваше величество, впервые Франция так блестяще представлена.
Ich will sie glanzvoll abtreten lassen.
Устроить ей торжественные проводы.
Die Arbeit ist nicht gerade glanzvoll, ich koche die meiste Zeit Kaffee oder hebe Toilettenflüche auf.
У меня не такая уж шикарная работа. Чаще всего я готовлю кофе. И снимаю заклятия с туалета.

Suchen Sie vielleicht...?