Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

волшебный Russisch

Bedeutung волшебный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch волшебный?

волшебный

обладающий чудодейственными свойствами, имеющий чудодейственную природу основанный на фантастическом вымысле, фантастических превращениях, явлениях, описывающий такие превращения, явления перен. необыкновенно прекрасный; пленительный, чарующий

Übersetzungen волшебный Übersetzung

Wie übersetze ich волшебный aus Russisch?

Synonyme волшебный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu волшебный?

Sätze волшебный Beispielsätze

Wie benutze ich волшебный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса.
Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen.
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса.
Die glänzende Zauberkugel begann sich ins Waldesinnere zu entfernen.
Это был волшебный момент.
Das war ein magischer Moment.

Filmuntertitel

И вот мы подошли к дракону, сидевшему в автомобиле, который сказал нам, что недалеко в лесу есть волшебный водоем.
Ich war mit ein paar Studenten wandern und bald standen wir vor einem Drachen in einem Auto, der uns von einem magischen Teich erzählte.
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
Harte Zeiten, ich nahm den Job also an.. behieltaberdenBallon, damit ich schnell abhauen konnte.
Пейн, включайте волшебный фонарь.
Paine? Den Projektor.
Это волшебный воздух.
Es liegt in der Luft, nicht wahr?
Всего один волшебный пасс, И будет упряжь - просто класс.
Jetzt gib Acht auf den Trick. Denn ich wende den Blick.
А если бы ты взглянул в волшебный шар. и увидел, что твоя армия разбита, а сам ты - убит. если бы ты увидел это в будущем. а я уверен, что ты это уже видишь, стал бы ты сражаться?
Wenn Ihr in eine Kristallkugel blicken könntet. und Eure Armee zerstört und Euch selbst tot sehen könnten. wenn Ihr das in ihrer Zukunft sähen, wie ich annehme. dass Ihr es jetzt sehen müsst. würdet Ihr dennoch weiterkämpfen?
А этот длинный коридор - волшебный путь. к Пультцировской Премии.
Und dieser lange Korridor führt mich direkt zum Pulitzer-Preis!
Ведь там, на самом деле, дверь в волшебный мир.
Das ist ein Torweg, durch den man ins Zauberland kommt.
Виктор - это волшебный фонарь.
Er ist eine magische Kraft, unser Victor.
Вчера ещё Цирцеи гость, лежавший с нею на пиру, пил волшебный яд.
Nein! Sie hört uns! - Ein schönes Wunder!
Теперь ты видишь, что камень, который ты принес, волшебный.
Jetzt kannst du den Zauber dieses Steines sehen.
Надо приготовить волшебный отвар на всякий случай.
Für alle Fälle.
О, мой волшебный отвар!
Der Zaubertrank!
Ну дела, ну дела! Обеликс, мне очень повезло, что ты вовремя подоспел. Но, к сожалению, я потерял волшебный отвар.
Also, weißt du, Obelix, es wurde höchste Zeit, dass du kommst.

Nachrichten und Publizistik

В связи с этим, я как эксперт должен был бы предложить свой волшебный план, свою умную схему разрешения проблем и урегулирования всех вопросов.
An diesem Punkt wird von mir als Experte erwartet, dass ich meine Zauberformel, mein raffiniertes Programm vorstelle, um die Dinge zu reparieren und die Welt wieder in Ordnung zu bringen.
Да, Дубай с его искусственными островами, отелями, подражающими Венеции, и теннисными кортами на крышах зданий - это настоящий волшебный замок посреди пустыни.
Ja, Dubai mit seinen künstlichen Inseln, den Venedig nachahmenden Hotels und den Tennisplätzen auf den Dächern ist ein echtes Sandschloss.
Сценой был Волшебный Фонарь, театр андеграунда, который служил штаб-квартирой Гавела.
Die Bühne bot die Laterna Magika, jenes Avantgarde-Theater, das als Havels Hauptquartier diente.

Suchen Sie vielleicht...?