Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

geschunden Deutsch

Sätze geschunden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich geschunden nach Russisch?

Filmuntertitel

An seinem Ort der Macht hat er etwas Zeit geschunden.
В его собственном месте власти, Он получил немного времени.
Arme Arbeiter, betrogen und geschunden.
Бедные рабочие! Измученные и уставшие.
Hier wurde einfach ganz schön viel Zeit geschunden.
Алло? Джордж, случилось что-то ужасное!
Warum haben Sie uns dann so geschunden?
А зачем мы делали все остальное, если оно нам не нужно?
Aber Ihre Hände und Füße sind derartig vom Football geschunden, dass mein Team vermutlich jede Hautunreinheit als Bluterguss gedeutet hat.
Но у тебя руки с ногами настолько сбиты от футбола, что моя команда, скорее всего, посчитала все дефекты кожи за синяки.
Besser geschunden bis auf den letzten Nerv.
Попробуй снимать кожу без наркоза.
Das ist wie die Wahl zwischen Sein verbrannt, geschunden oder zu Tode gesteinigt.
Это как выбирать, что лучше: чтобы тебя сожгли, содрали с тебя кожу или закидали камнями до смерти.
Gepeitscht und geschunden.
Тебя надлежит связать, сечь и мучать.
Eines Spartiaten größter Augenblick, die größte Erfüllung bei allem, was ihm teuer ist, ist der Augenblick, wenn er sich für den Erhalt unseres Spartas die Seele aus dem Leib geschunden hat, und tot auf dem Schlachtfeld liegt. Aber siegreich.
Лучший момент для любого спартанца, исполнение того, что дороже всего - это момент, когда он отдаст свою жизнь за сохранение Спарты и падет на поле боя, одержав победу.
Geschunden und gehäutet mit chirurgischer Präzision, wie es der dortige Gerichtsmediziner formuliert hat.
Если верить местному судмедэксперту, кожа снята с хирургической точностью. - Есть имя жертвы?
Sein Körper war so geschunden, dass man ihn tragen musste, in einem Stuhl, nach Smithfield, um ihn zu verbrennen.
Он был в таком состоянии, что к месту сожжения его, чуть живого, несли на носилках.

Nachrichten und Publizistik

Viele der Länder, die sich weigerten, leidende Flüchtlinge aufzunehmen wurden ihrerseits alsbald von den Nazis besetzt und geschunden - und suchten verzweifelt jenes Mitgefühl, das sie den Juden im Juli 1938 verweigert hatten.
Многие из стран, отказавшихся принять страдающих беженцев, в свое время сами столкнулись со зверствами нацистов - и молили о сострадании, в котором они отказали евреям в июле 1938 года.

Suchen Sie vielleicht...?