Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

genügend Deutsch

Übersetzungen genügend ins Russische

Wie sagt man genügend auf Russisch?

Sätze genügend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich genügend nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir haben nicht genügend Zeit.
Нам не хватает времени.
Es ist nicht genügend Licht, um zu lesen.
Света недостаточно, чтобы читать.
Mal sehen, ob unsere Autos noch genügend Benzin haben.
Посмотрим, есть ли в наших машинах достаточно бензина.
Ich habe nicht genügend Kraft, den Stein zu heben.
У меня не хватает сил, чтобы поднять этот камень.
Das Gericht hatte nicht genügend Beweise, um ihn zu verurteilen.
Суд не имел достаточных доказательств, чтобы осудить его.
Es ist nicht genügend Licht, um zu lesen.
Недостаточно света для чтения.
Ich habe nicht genügend Geld für eine Reise.
У меня не достаточно денег для путешествия.
Ich habe nicht genügend Geld, um zu verreisen.
У меня не достаточно денег для путешествия.
Gott gab uns einen Penis und ein Gehirn, doch nicht genügend Blut, um beides gleichzeitig zu benutzen.
Бог дал нам мозг и пенис, но сотворил недостаточно крови, чтобы их можно было бы задействовать одновременно.
Wenn Marika mich nicht sehen will, so gibt es ja noch genügend andere Leute, die ich in Finnland besuchen werde.
Если Марика не хочет меня видеть, то есть ещё достаточно других людей в Финляндии, которых я собираюсь посетить.
Haben die Kinder genügend zu essen?
Детям хватает еды?
Haben die Kinder genügend zu essen?
У детей достаточно еды?

Filmuntertitel

Wenn du mir hilfst, müssten wir genügend Zeit haben.
Если поможете, должны успеть.
Ich habe genügend Geld.
Сейчас я при деньгах.
Es gibt genügend Ruhm für alle.
Пусть все порадуются.
Nicht genügend, als dass ich sie bemerkt hätte.
Не настолько, чтобы я потерял голову.
Wir haben nicht genügend Ärzte, um uns um eine kranke Frau zu kümmern.
У нас не хватает врачей, чтобы заботиться о больных.
Das heißt, solange Sie versprechen, daß es in Europa noch genügend Statuen gibt, die noch nicht Ihnen gehören.
Раз уж Вы даете обещания, в Европе осталась масса не купленных Вами картин и статуй.
Wir werden Sie nicht mehr angreifen, wenn Sie uns genügend Wasser geben.
Мы перестанем атаковать колодец, если получим воду.
Hat in dieser Zeit sie oder er genügend Strafpunkte erworben, fliegt sie oder er hinaus.
Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
Sorgen Sie dafür, dass genügend Kohle auf seinem Feuer liegt.
Посмотри, хватит ли угля в камине.
Da sind doch genügend Stühle.
Здесь полно стульев.
Wir haben genügend Decken.
У нас много одеял. Здесь бывает довольно холодно.
In Wien gibt es natürlich nicht genügend Penizillin, nur im Schwarzhandel ist es zu kriegen.
В Вене пенициллина не хватало на всех. Поэтому началась торговля.
Obwohl wir große vorbehalte dem angeklagten gegenüber hegen, können wir nicht genügend beweise finden, dass er tatsächlich die waffe führte, die monsieur villette tötete.
Хотя мы не сняли подозрения с обвиняемого, мы не смогли найти достаточно доказательств того, что он действительно нанес удар, убивший мсье Вилетта.
Es gibt genügend Vagabunden. Ich mache mir keine Sorgen.
В городе полно безработных, они готовы на все.

Nachrichten und Publizistik

Wenn die Verlangsamung in den Industrieländern anhält, werden die Wachstumsraten von vor der Krise auch in den Entwicklungsländern nicht zu erreichen sein, da nicht genügend Bedarf besteht, um die entsprechende Produktionszunahme zu absorbieren.
Если замедление темпа в промышленно развитых странах будет продолжаться, уровни, которые существовали до кризиса, не будут достижимы и в развивающихся странах, из-за неудовлетворенной потребности осуществить подразумеваемое увеличение выпуска продукции.
Auf globaler Ebene sind weder die USA noch Japan in der Lage, genügend externe Stimuli bereitzustellen.
В глобальном масштабе ни США, ни Япония не способны обеспечить достаточные внешние стимулы.
Den Banken wurde nur mit genügend Kapital unter die Arme gegriffen, um ihre Existenz zu sichern.
У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по-прежнему слабые балансы.
Leider mangelt es solchen Programmen im Allgemeinen an genügend Sichtbarkeit und Einfluss, um als Beispiel für eine Ausbildungsreform zu dienen.
К сожалению, таким программам часто недостает известности и влияния, необходимых для того, чтобы придать направление реформе образования.
Mit ein wenig zeitlich begrenzter Hilfe - vielleicht für etwa fünf Jahre - können die Bauern genügend Eigentum aufbauen, um die erforderlichen Inputfaktoren entweder direkt durch Nutzung des Ersparten oder über Kredite auf Marktbasis zu erwerben.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Die Prognosen für die Weltwirtschaft trüben sich ein und Ökonomen im exportabhängigen Argentinien finden genügend Gründe zur Sorge.
Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения.
Ban seinerseits hat die Mitgliedsstaaten offen dafür getadelt, ihm nicht genügend Mittel zur Verfügung zu stellen.
Пан, в свою очередь, открыто осудил государства-члены за то, что те не предоставляют ему достаточно ресурсов.
Warum also nicht die extreme Armut beseitigen, indem man einfach genügend Ressourcen zu dieser einen Milliarde Menschen umleitet, damit diese täglich 1,26 Dollar zur Verfügung haben?
Так почему бы не покончить с нищетой, просто направив этому миллиарду человек достаточное количество ресурсов, чтобы их доход составил хотя бы 1,26 доллара в день?
In Wahrheit gibt es schlicht nicht genügend Ressourcen, um alles zu tun.
Реальность такова, что для достижения всех целей попросту недостаточно ресурсов.
Doch obwohl die Ausgaben für die SDGs in die Billionen gehen werden, stehen schlicht nicht genügend Ressourcen zur Verfügung, um jedes Projekt umzusetzen.
Однако, несмотря на то что на ЦУР будут потрачены триллионы долларов, у нас просто недостаточно ресурсов, чтобы завершить каждый проект.
Sie verfügen über genügend Devisenreserven, um das Risiko finanzieller Instabilität durch eine Steigerung ihrer Ausgaben im Inland zu verhindern, solange sie dies umsichtig tun.
У них достаточно валютных запасов для того, чтобы избежать риска финансовой нестабильности от увеличения своих внутренних расходов до тех пор, пока они делают это разумно.
Bevor er nach Brasilien flog, sagte Bush, seine Regierung bekomme nicht genügend Anerkennung für ihre Lateinamerikapolitik.
Перед полетом в Бразилию Буш сказал, что его администрацию не достаточно хвалят за ее латиноамериканскую политику.
Die meisten Bauern in Afrika bewirtschaften winzige Ackerflächen und sind daher nicht in der Lage, genügend Nahrungsmittel zu produzieren, um ihre Familien zu ernähren, geschweige denn, daraus ein eigenes Einkommen zu erzielen.
Большинство африканских фермеров, работающих на небольших делянках, производят недостаточно пищи, чтобы прокормить свои семьи, и тем более, чтобы получить с них доход.
Zur Lenkung der Anlageentscheidungen sind auch hier prognostizierbare und genügend hohe Kohlenstoffpreise erforderlich.
Здесь, также, цены на углерод, которые предсказуемы и достаточно высоки, будут важны для направления инвестиционных решений.

Suchen Sie vielleicht...?