Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

erteilt Deutsch

Sätze erteilt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich erteilt nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hat mir einen guten Rat erteilt.
Том дал мне хороший совет.
Wer hat dir diese Aufgabe erteilt?
Кто тебе дал это задание?

Filmuntertitel

Nein, ich habe strenge Befehle erteilt.
Нет, я дал строжайшие распоряжения.
Sie haben mir eine Lehre erteilt.
У вас сильная мораль.
Erlaubnis erteilt.
Прекрасно. Я вам разрешаю.
Erlaubnis erteilt.
Даю разрешение.
Ich habe ihr eine Lektion erteilt, mit ihrer besten Freundin.
Поэтому я решил ее проучить, с ее лучшей подругой.
Sie haben Befehle erteilt.
Были офицером.
Erteilt ihnen eine Lektion, dass sie niemals wiederkehren,. um uns auszurauben.
Вот уроды! Как соберешь урожай, они тут как тут! Преподнесите им жестокий урок, да так, чтобы они сюда дорогу забыли.
Irgendein Sternenflottenbürokrat hat diese mysteriösen Befehle erteilt.
Некоторые канцелярские крысы из Звездного флота любят загадки.
Nicht erteilt.
Но капитан.
Genaue Auskunft erteilt mein Kassierer.
Не совсем ясно, господин Маэ.
Niemand erteilt Odona Befehle. Ich wurde nicht hergeschickt.
Никто не приказывает Одоне.
Ich will Euch allen sagen. dass ich aufrichtig glaube, dass wir diesem König eine Lektion erteilt haben.
Слушайте все, я убежден, что мы преподали урок королю.
Wir haben den Indianern eine Lektion erteilt, die sie nicht mehr vergessen.
Мы преподали индейцам урок,.который они нескоро забудут.
Maestro, das sind die Abgesandten der Bruderschaft von Santa Chiara, die Euch den Auftrag erteilt haben.
Учитель, куда ты? Их прислал настоятель храма, заказавший нам роспись.

Nachrichten und Publizistik

Zuerst sollte bedacht werden, dass die Kapazität mancher Länder, Ratschläge entgegen zu nehmen, begrenzt ist, diese also in kleineren Portionen erteilt werden sollten.
Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
Unter den 25 Unternehmen, denen 2006 die meisten US-Patente erteilt wurden, waren nur acht amerikanische, aber zwölf japanische Firmen.
Из 25 компаний, получивших большую часть американских патентов в 2006 году, только восемь были американскими; 12 из них были японскими.
Bei den Kongresswahlen im letzten November bekam Präsident George W. Bush eine eindeutige Abfuhr für seine Irak-Politik erteilt.
Выборы в Конгресс, прошедшие в ноябре прошлого года, явились выражением резкого неприятия политики президента Джорджа Буша в Ираке.
Obwohl China mehr Patente erteilt als je zuvor, repräsentieren wenige bahnbrechende Erfindungen.
Хотя Китай выпускает больше патентов, чем когда-либо, малое количество представляют собой новаторские изобретения.
Die Ratschläge, die die afrikanischen Führer von ihren chinesischen Gesprächspartnern erhielten, waren solide und sehr viel praxisbezogener als jene, die die Weltbank normalerweise erteilt.
Совет, который дали африканским лидерам их китайские коллеги, имел глубокий смысл и был намного более практичным, чем обычные рекомендации Всемирного банка.
In erster Linie wird man den Vertretern des amerikanischen Finanzsystems wohl raten, sich einmal alle guten Ratschläge zu Herzen zu nehmen, die man bislang Anderen erteilt hat.
Самый явный совет, который можно дать Америке, заключается в том, что американская финансовая система должна более точно следовать тем рекомендациям, которые давали другим ее поборники.
Im vergangenen Herbst wurde ihnen dann jedoch seitens der Regierung eine Absage erteilt und der Globale Fonds erteilte der Gruppe Nothilfe für die kommenden zwei Jahre.
Но осенью прошлого года правительство отказалось от этого, и Глобальный фонд выдал группе экстренный грант на два года.
Die Autoexplosion geschah einen Tag, nachdem wir Armeniens Polizeipräsidenten eine Rüge erteilt hatten.
Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении.
Überall ist das Rezept ungefähr das gleiche: Die Finanzpolitik wurde an eine Gruppe kompetenter Leute - an die Zentralbanken delegiert. Man machte sie formal von politischem Druck unabhängig und erteilt ihnen einen klaren, ausdrücklichen Auftrag.
Рецепт везде примерно одинаков: делегировать политику группе компетентных людей - центральному банку - сделав их формально независимыми от политического давления и предоставив им ясный и четкий мандат.
Saddam ist sich ihres Wertes für die UN bewusst und hat vor kurzem Anweisung erteilt, ihre Familien in Hochsicherheitslager umzusiedeln.
Саддам понимает, какую ценность эти люди представляют для ООН, и недавно отдал приказ о переселении их семей в особо секретные лагеря.
Dies war einer der Ratschläge, die man gerne anderen erteilt, die man jedoch niemals selbst befolgt.
Это был один из таких советов, которые мы охотно даем другим, но которым никогда не последуем сами.
Die Lektionen werden von Lehrern nach standardisierten, vorformulierten Plänen über Tablets erteilt, die auch aufzeichnen, wie lange die Lehrer für jede Lektion benötigen.
Учителя проводят уроки по стандартизированным, заранее заготовленным планам, посредством планшетов, которые также позволяют отслеживать, сколько времени учителя тратят на каждый урок.
Wenn der neue Finanzpolitische Ausschuss (FPC) Bedenken hat, muss sein Rat an den Geldpolitischen Ausschuss (MPC) öffentlich erteilt werden.
В случае наличия у него опасений новый Комитет по финансовой политике должен давать публичные советы Комитету по денежно-кредитной политике.
Die indischen Wähler haben der Kongresspartei, die Indien seit der Unabhängigkeit von Großbritannien 1947 praktisch ohne Unterbrechung regiert hatte, eine klare Absage erteilt.
Индийские избиратели решительно отвергли партию Индийского Национального Конгресса (ИНК), которая управляла Индией практически без перерыва с того времени как страна получила независимость от Великобритании в 1947 году.

Suchen Sie vielleicht...?