Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entdeckt Deutsch

Übersetzungen entdeckt ins Russische

Wie sagt man entdeckt auf Russisch?

Sätze entdeckt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entdeckt nach Russisch?

Einfache Sätze

Krebs kann geheilt werden, wenn er rechtzeitig entdeckt wird.
Рак может быть вылечен, если обнаружен вовремя.
Amerika wurde 1492 von Kolumbus entdeckt.
Америка была открыта Колумбом в 1492 году.
Wer hat das Radium entdeckt?
Кто открыл радий?
Wer hat die Insel entdeckt?
Кто открыл остров?
Wer hat Amerika entdeckt?
Кто открыл Америку?
Es heißt, die Wikinger hätten Amerika noch vor Kolumbus entdeckt.
Говорят, что викинги открыли Америку ещё до Колумба.
Kolumbus hat Amerika entdeckt.
Колумб открыл Америку.
Wer hat Brasilien entdeckt?
Кто открыл Бразилию?
Wer hat diese Insel entdeckt?
Кто открыл этот остров?
Er hat das Geheimnis entdeckt.
Он раскрыл тайну.
Die Wikinger sollen Amerika noch vor Kolumbus entdeckt haben.
Говорят, что викинги открыли Америку ещё до Колумба.
Sie wurden entdeckt.
Вас обнаружили.
Man hat Sie entdeckt.
Вас обнаружили.
Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни.

Filmuntertitel

Miss DeKaan hat auf Überwachungsvideos Novizen entdeckt.
Миссис ДиКан засекла парочку Начинающих на своей камере слежения.
Ich hätte durchs Fenster steigen können, aber dann hätte man mich entdeckt.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Columbus hatte bei diesem Tempo nie etwas entdeckt.
Если бы Колумб столько ждал, он бы ничего не открыл.
Wann hast du das entdeckt?
И когда вы это обнаружили?
Wir haben ein herrlich tödliches Giftgas entdeckt!
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ.
Ich habe etwas Seltsames entdeckt. Trotz der Tatsache, dass jemand aufgestiegen ist, kann er noch der Bodensatz sein.
Я сделал странное открытие: человек, поднявшийся из низов, всё же может быть гнусным типом.
Du hast das Familienarchiv entdeckt.
Значит, ты нашел семейный архив.
Ich weiß, dass er ihn entdeckt hat.
Я помогла ему деньгами и знаю, когда он нашел на нем золото.
Der Berg wartet auf den richtigen Kerl, der seinen Schatz entdeckt und mitnimmt.
Гора только и ждет, чтобы кто-то пришел и взял ее сокровища.
Jede entdeckt einen neuen Kontinent.
Они открыли для себя новый, неисследованный континент.
Unser alter Freund Dolan erzählte, er hätte eine unbekannte Insel entdeckt.
А теперь что? Ты ошибаешься, крошка, я даже не пытался тебя искать.
Wir haben etwas Wichtiges entdeckt!
Лейтенант, подойдите скорее, мы кое-что нашли!
Und Stanley unterstützt meine Wahl. Aber ich habe die Insel entdeckt!
Я предлагаю меня в президенты, а Стэнли будет заместителем.
Geh und sag Bescheid, dass wir ihn entdeckt haben.
Скажи им, что мы его обнаружили.

Nachrichten und Publizistik

Kunderas Name stand im Bericht des Ermittlungsbeamten, dessen Echtheit bestätigt wurde, nachdem ihn ein angesehener Historiker in einem staubigen Prager Archiv entdeckt hatte.
Имя Кундеры фигурировало в докладе следователя, подлинность которого была засвидетельствована после обнаружения документа заслуженным историком в запыленном пражском архиве.
Von grundlegender Bedeutung ist die Tatsache, dass man entdeckt hat, dass das Gehirn über vielfache Speichersysteme verfügt, von denen jedes einzelne einer anderen Art von Speicherfunktion zugeordnet ist.
Основополагающим стало обнаружение того, что мозг имеет многочисленные системы памяти, каждая предназначенная для различных видов функций памяти.
Aber diese revolutionären Medikamente laufen Gefahr, dem Weg des Chloroquin in die Bedeutungslosigkeit zu folgen, da in ganz Südostasien resistente Arten von Malaria entdeckt wurden.
Но эти революционные средства могут устареть так же, как и хлорохин: устойчивые к ним штаммы малярии задокументированы в Юго-Восточной Азии.
Hier - nach meinem Schauprozess und viereinhalb Monaten in der Zelle - habe ich entdeckt, dass es auch im Gefängnis keine Atheisten gibt.
Здесь, после показательного судебного процесса и четырех с половиной месяцев в камере, я обнаружила, что атеистов также нет и в тюрьме.
Im Jahre 2007 wurden vor der brasilianischen Küste riesige Erdölvorkommen entdeckt.
В 2007 году огромные месторождения нефти были открыты недалеко от побережья Бразилии.
Der Fund liefert die größten Ölvorkommen, die in den letzten Jahren im Ozean entdeckt wurden.
Открыты были крупнейшие нефтяные запасы в океане за последние годы.
Die entscheidende Wende trat ein, als in Burma riesige Erdgasvorkommen entdeckt wurden, die Indien klarerweise nicht zur Verfügung gestanden wären, nachdem man als der Junta feindlich gesonnen betrachtet wurde.
Развязка пришла, когда в Бирме были найдены большие месторождения природного газа, которые, как было понятно, не будут доступны, если Индия будет оставаться враждебной по отношению к хунте.
Bald nachdem das Feld entdeckt wurde, hat das simbabwische Militär die Kontrolle über das Gebiet übernommen.
Вскоре после того как было открыто месторождение, военные Зимбабве взяли этот район под свой контроль.
Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
Wenn Massenvernichtungswaffen anderswo entdeckt werden, muss es darüber hinaus eine Erklärung geben, warum die Inspektoren diese nicht innerhalb einer realistischen Zeitspanne hätten finden können.
Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
Sich nach einer zu sehnen, scheint ein Bedürfnis wie das nach gutem Wein zu sein; man entdeckt es erst dann, wenn man über ein ansehnliches Vermögen verfügt.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Wenn die erste Gruppe entdeckt, dass die Immobilienpreise nicht stetig weiter steigen, wird sie versuchen, ihre Immobilien abzustoßen.
Когда первая группа обнаружит, что цены на дома не будут все время ползти вверх, они постараются быстро избавиться от своей собственности.
Und wenn die zweite Gruppe entdeckt, dass die Zinsen nicht endlos niedrig bleiben, werden viele Angehörige dieser Gruppe nicht mehr in der Lage sein, ihre gestiegenen Hypothekenraten zu bezahlen und ebenfalls versuchen, ihre Immobilien los zu werden.
А когда вторая группа обнаружит, что процентные ставки не все время остаются низкими, многие из них не смогут осуществлять возросшие платежи по займам, и они также, по всей вероятности, попытаются быстро избавиться от своей собственности.
Diesem Beispiel folgend haben mittlerweile auch andere Mitglieder der Eurozone in dem Bemühen um eine Rechtfertigung geringerer Finanzierungen entdeckt, dass es durchaus Vorzüge hat, die fatalen Folgen von Sparmaßnahmen zu übersehen.
Между тем, другим членам еврозоны, стремящимся оправдать меньшее финансирование, также показалось удобным пренебрегать бедственным воздействием режима жесткой экономии.

Suchen Sie vielleicht...?