Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eingetrichtert Deutsch

Sätze eingetrichtert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eingetrichtert nach Russisch?

Filmuntertitel

Sind Sie sicher, daß das Mädel alles behält, was Sie ihr eingetrichtert haben?
Вы уверены, что у нее от страха не вылетит все из головы?
Ich bekam eingetrichtert, man verlässt seinen Mann nicht.
Воспитание не позволяет бросить мужа.
Hat dir dein Vati nicht eingetrichtert, dir den Hintern abzuputzen?
Разве твой папочка не учил тебя вытирать задницу? А?
Der eigentliche Betrug ist diese Vorstellung. die uns seit frühester Kindheit eingetrichtert wird. dass man seinen Traummann oder seine Traumfrau finden kann.
Я считаю настоящим обманом эту мысль укоренившуюся в нас с детства что люди находят человека своей мечты.
Du hast mir das immer wieder eingetrichtert, also beschwer dich nicht.
Ты вбила это в меня, так что теперь не жалуйся.
Als man uns noch eingetrichtert hat, was wir zu glauben hatten. wussten wir schon, dass da draußen noch was ist.
В детстве, пока нас еще не научили, как нужно думать наши сердца говорят нам, что там есть что-то еще.
Shit, meine Mom hat mir das eingetrichtert, seit ich ein Baby war.
Господи, моя мать кормила меня этой лапшой с колыбели.
Du hast es ihr nicht eingetrichtert?
Это не ты ее так настроил?
Du hast ihm den Scheiß eingetrichtert.
А? Достаточно.
In den letzten 60 Jahren wurden der Menschheit Bilder meines Gesichts auf Vesperdosen, T-Shirts und so weiter eingetrichtert.
Инопланетян не зовут Полом. Что за эцилоп? Задрот психованный!
Was ist die erste Regel, die Rekruten bei ihrem Abschluss eingetrichtert wird?
Какое первое правило рекрута, когда он выпускается?
Was, wenn Wade diese Regel Liza eingetrichtert hat?
Что если Уэйд ввел это правило и Лизе?
Sie haben uns tagsüber und nachts sowjetisches Gedankengut eingetrichtert.
Нас вскармливали советской доктриной, днем и ночью.
Hören Sie mir nicht zu? Sie haben mir Schokolikör eingetrichtert!
Слушайте, меня заставили пить шоколадный ликер.

Nachrichten und Publizistik

Es werden uns Geschichten eingetrichtert, die vorgefassten Denkmustern entsprechen.
Мы напичканы выдумками, которые вписываются в предвзятые рамки.

Suchen Sie vielleicht...?