Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

eindringlich Deutsch

Übersetzungen eindringlich ins Russische

Wie sagt man eindringlich auf Russisch?

Sätze eindringlich ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich eindringlich nach Russisch?

Filmuntertitel

Er beobachtete sie so eindringlich seit ihrer Ankunft vor drei Tagen.
Он начал это делать с тех пор, когда она пришла навестить его три дня тому назад.
Ich bitte euch eindringlich, Kameraden, euch unserer Bewegung anzuschließen.
Вступайте в наше движение. На фабриках! В школах!
Aber keiner von ihnen repräsentierte so eindringlich die Erneuerung sozialen Denkens, weil keiner von ihnen so lange beleidigt worden war.
Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления. Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени.
Ich wollte dich treffen um dir eindringlich zu sagen, hör auf, solange es noch geht!
Я тебя пригласил, чтобы сказать: ещё не поздно, Жос.
Ich muss Sie eindringlich vor ihm warnen, Sir.
Я должна вас предостеречь.
Wurde er denn nicht auf deine Einladung hin in des Königs Schlafzimmer gebeten? An das Bett, in dem du so eindringlich mit mir zu verhandeln versuchtest?
Не он ли по твоему приглашению приходил в царскую опочивальню на то самое ложе, где ты так настойчиво пыталась вести со мной переговоры?
Sex. Das ist so eindringlich.
Было продано около 50 тысяч дисков, большая часть из них - моей матери.
Die Polizei trifft alle Vorsichtsmaßnahmen und warnt eindringlich davor, das Gesetz in die eigene Hand zu nehmen.
Полиция предпринимает все возможыне меры и предостерегает граждан от попыток самосуда.
Die sind gut. Sehr eindringlich.
Фотографии добротные.
Es ist dein Unternehmen, deshalb ist es letztendlich deine Entscheidung,. aber basierend auf der Qualität seiner Arbeit,. würde ich eindringlich empfehlen, dass wir Leonard ziehen lassen.
Пенни, это твое предприятие, поэтому, в любом случае, это твое решение, но исходя из качества работы Леонарда, я бы настоятельно рекомендовал избавиться от него.
Sie haben eindringlich angedeuted, dass ich es sollte.
Ты сильно намекнул, что я должен это сделать.
Ich bin heute hier, um Ihnen meinen besten und aktuellen Film zu präsentieren. Ein Film, der so skandalös ist, so eindringlich, dass er auf allen Filmfestivals verboten wurde, aus Angst vor Massenhysterien und zerstörten Sitzen.
И сейчас я хочу представить вам. мое последнее величайшее произведение, скандальный фильм запрещенный на всех кинофестивалях. из-за боязни массовой истерии, и порче сидений кинотеатра.
Und ich schlage eindringlich vor, dass ihr es nicht wieder macht.
И я определённо уверен, что вы, парни, не сделаете это снова.
Wenn er ein Freund ist, schlage ich dir eindringlich vor. verschwinde aus meinem Gesichtsfeld.
Если он твой друг, я настоятельно тебе рекомендую убраться с глаз моих долой.

Nachrichten und Publizistik

Der argentinische Präsident Eduardo Duhalde hat eindringlich an die Weltöffentlichkeit appelliert, sein Land beim Wiederaufbau zu unterstützen.
Президент Аргентины Эдуардо Дуальде продолжает страстно взывать о международной поддержке для восстановления своей страны.
George Akerlof, der mit mir im Jahr 2001 den Wirtschaftsnobelpreis gewann, wies gemeinsam mit seinen Kollegen eindringlich darauf hin, dass es eine optimale Inflationsrate über Null gibt.
Джордж Акерлоф - лауреат Нобелевской премии по экономике 2001 года - и его коллеги приводят убедительные доводы существования оптимального уровня инфляции - большего, чем нулевой.
Die zunehmende Verarmung der Bauern, die das Buch eindringlich dokumentiert, resultiert aus demselben Machtmissbrauch, gegen den Hu Jintao selbst sich öffentlich ausgesprochen hat.
Все большее обеднение крестьян, ярко описанное в книге, является результатом злоупотреблений властью, против которых выступил сам Ху Цзиньтао.
Er empfiehlt Frauen eindringlich, Aktivitäten auszuprobieren, die sie Seite an Seite mit ihren Männern ausüben können, anstatt ausschließlich direkte Gespräche zu führen, um Nähe zu ihren Partnern zu erfahren.
Он призывает женщин пробовать делать какую-либо работу бок о бок с мужчиной, а не только общаться лицом к лицу, чтобы стать ближе своим супругам.
China wurde eindringlich geraten, den Wechselkurs seiner Währung nicht freizugeben.
В то время Китай убеждали не вводить свободно колеблющийся курс.
Der am 11. April veröffentlichte Zwischenbericht der Kommission ist sowohl deutlich als auch eindringlich.
Промежуточный отчет НБК, опубликованный 11 апреля, является и понятным, и глубоким.
Dies erforderten die Prinzipien demokratischer Verantwortlichkeit, von denen der IWF in den Entwicklungsländern immer so eindringlich sprach.
Этого требовали принципы демократической ответственности, о которых МВФ так убедительно говорил в развивающихся странах.
Eindringlich gewarnt wurde die Europäische Kommission bestimmt auch von der Abteilung für Haushaltsfragen des Internationalen Währungsfonds, deren Ökonomen das Für und Wider von FTS sorgfältig dokumentiert haben.
Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО.
In seiner jüngsten Rede in Jackson Hole, Wyoming, hat sich der Chef der US-Notenbank, Ben Bernanke, eindringlich beschwert, dass die politische Lähmung das wichtigste Hindernis für eine Erholung geworden sei.
В своём недавнем выступлении в г. Джексон-хоул в штате Вайоминг председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернанке убедительно сетовал на то, что политический паралич, возможно, является главным препятствием для экономического восстановления.

Suchen Sie vielleicht...?