Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

befehlen Deutsch

Übersetzungen befehlen ins Russische

Wie sagt man befehlen auf Russisch?

Sätze befehlen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich befehlen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich kann Tom nicht befehlen, das zu tun.
Я не могу приказать Тому сделать это.
Später erfahren die Leser, dass Dan ein Kyborg ist, der sich dagegen verschloss, sich den Befehlen seines Herrn zu unterwerfen.
Позже читатели узнают, что Дэн - киборг, отказавшийся подчиняться приказам хозяина.

Filmuntertitel

Ich liege bald unter der Erde. Jetzt kann mir keiner mehr was befehlen.
Я умру, и никто со мной ничего не сделает.
Wie Sie befehlen, Monsieur Le Valle.
Очень хорошо. Мы обдумаем это, месье Ла Валль.
Möge ich all Euren Befehlen mit dem gleichen Vergnügen gehorchen, Sire!
Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир?
Ich hab nichts als den Job zu verlieren. Sie befehlen!
Приказывай.
Sie haben lhr nichts zu befehlen!
Тогда я требую объяснений от вас. Я дам вам пощечину, месье.
Ich würde allen befehlen, seien sie Fisch oder Vogel mit einem Wau einem Wau und einem königlichen Geknurr.
Буду приказывать каждой зверюшке и пташке, и волку и мишке и буду рычать!
Wir versuchen die Zusammenarbeit. Aber wir können keine Gefühle befehlen.
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей.
Machen Sie sich und die Offiziere mit den Befehlen verlraut.
Это верно, мистер. Ознакомьтесь сами и ознакомьте всех офицеров с приказом.
Eure Hoheit hat zu befehlen.
Как вам угодно. Располагайте мною, государь.
Ich lasse mir nichts mehr befehlen so wie heute.
Ты больше не будешь мне приказывать, как сегодня.
Du wirst meinen Befehlen gehorchen.
Ты будешь повиноваться моим приказам.
Ich werde Ihren Befehlen gehorchen.
Я буду повиноваться вашим приказам.
Sie werden meinen Befehlen gehorchen.
Ты будешь повиноваться моим приказам.
Und wenn Du diesen Befehlen nicht gehorchst?
А если ты нарушишь приказ?

Nachrichten und Publizistik

In der Tigersprung-Schlucht, wo lediglich 100.000 Menschen umgesiedelt werden müssen, befürchten Anwohner, dass man ihnen befehlen wird, die steilen Berghänge in offenes Brachland in 1800 bis 2700 Metern Höhe hinaufzuziehen.
Люди, проживающие в Ущелье Прыгающего Тигра, откуда планируется переселить всего лишь 100 тысяч человек, опасаются, что их заставят уйти на крутые склоны гор с неплодородными землями на высоте 6000-9000 футов.
Ein weiterer indirekter Hinweis auf einen laufenden Machtkampf ist das unklare Verhalten des russischen Militärs in Georgien, das anscheinend aus einander widersprechenden Befehlen aus dem Kreml resultiert.
Другой косвенный показатель приближающейся борьбы заключается в неуверенном поведении российской армии в Грузии, что явно свидетельствует о противоречивых указаниях Кремля.
In den schlimmsten Fällen befehlen die Stimmen dem, der sie wahrnimmt, zerstörerische Handlungen wie Selbstmord oder Körperverletzung.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство.
Er sagte, es sei nichts Persönliches, er hätte Befehlen Folge zu leisten.
Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу.
Hochrangige Offiziere kennen sicherlich das Risiko, das sie eingehen, wenn sie diesen Männern befehlen, auf Freunde und Verwandte zu schießen.
Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников.
Aus Sicht meines Vaters konnte man Wissenschaftlern und Technikern befehlen, zusammenzuarbeiten, aber man konnte sie nicht zwingen, etwas zu erschaffen.
По мнению моего отца, ученым и инженерам можно было приказать работать вместе, но их нельзя было заставить создать что-то.
Natürlich bleibt Hard Power - die Fähigkeit, zu befehlen - wichtig.
Конечно, жесткая власть давления остается важной.
Calley berief sich immer darauf, dass er Befehlen Folge geleistet hatte.
Колли всегда заявлял, что он следовал приказам.
Der normale Ukrainer weiß, wer sie sind, weil ihre Chefs es ihnen sagen, ja ihnen sogar befehlen, sie zu wählen.
Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей.
Bei mehr als einer Gelegenheit haben uns nur die Handlungen couragierter Menschen, die, statt Befehlen zu gehorchen, ihrer Intelligenz vertrauten, vor der Katastrophe bewahrt.
Много раз действия отважных лиц, применяющих свой интеллект вне зависимости от распоряжений других, спасли нас от катастрофы.

Suchen Sie vielleicht...?