Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

automatisch Deutsch

Übersetzungen automatisch ins Russische

Wie sagt man automatisch auf Russisch?

Sätze automatisch ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich automatisch nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Tür schließt automatisch.
Дверь закрывается автоматически.
Die Tür schließt automatisch.
Дверь запирается автоматически.
Ich antwortete automatisch, als ich meinen Namen hörte.
Я автоматически ответил, когда услышал своё имя.
Die meisten Aufzüge funktionieren automatisch.
Большая часть лифтов работает автоматически.
Ich tat alles automatisch.
Я делала всё на автомате.
Ich tat alles automatisch.
Я делал всё на автомате.
Ich tat alles automatisch.
Я делал всё автоматически.
Ich tat alles automatisch.
Я делала всё автоматически.
Die Furigana werden automatisch erzeugt.
Фуригана генерируется автоматически.
Sollten Sie nicht automatisch weitergeleitet werden, klicken Sie bitte hier.
Если вас не перенаправит автоматически, пожалуйста, нажмите сюда.
Die Türen schließen automatisch.
Двери закрываются автоматически.
Die Türen schließen automatisch.
Двери запираются автоматически.

Filmuntertitel

Ich schalte automatisch in den Leerlauf, bevor ich einen Motor abstelle.
Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
Es schließt automatisch.
Проигрыватель выключится сам.
Aber das Tragen einer Uniform gibt einem nicht automatisch ein Monopol auf Tapferkeit, Kapitänleutnant.
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
Nein, die Weltvernichtungsmaschine detoniert automatisch.
Нет, сэр. Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
Wie kann die Explosion automatisch eintreten?
Но это является фантастическим, Стренджлав. Как она может включиться автоматически?
Der Kurs wird vom Computer automatisch berechnet.
Курс будет задан и установлен автоматически.
Es gab viel Geschrei hier. Da wird man automatisch zynisch.
Ну так вы разозлились, это естественно.
Wenn man ihn liebt, wird aus seiner Hässlichkeit automatisch Schönheit.
Когда любишь, уродство автоматически превращается в красоту.
Das passiert bei mir ganz automatisch, wenn ich gewarnt werden soll.
Это автоматический рефлекс, когда меня хотят о чем-то предостеречь.
Ist automatisch.
Кто им управляет?
Dort würde er automatisch alles Leben zerstören.
А там он автоматически уничтожит все живое.
Er muss automatisch gesteuert sein.
Значит, у него автоматическое управление.
Meine Verteidigung arbeitet automatisch und nicht immer in Übereinstimmung mit meinen Wünschen.
Вы уже видели, что мои защитные системы действуют автоматически, не всегда руководствуясь моими пожеланиями.
Wenn wir dann weg sind, wird es automatisch reaktiviert.
После того, как мы уйдем, он автоматически возобновится.

Nachrichten und Publizistik

Wenn weniger Afrikaner in reichen Ländern arbeiten, bedeutet dies, dass in afrikanischen Ländern automatisch weniger Geld im Umlauf ist.
Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
Doch kann man nicht mehr länger als selbstverständlich hinnehmen, dass andere EU-Länder automatisch die Abkommen ratifizieren, die diese beiden unter sich als Leitstern der gemeinsamen Politik zuwege gebracht haben.
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях.
Radikal zu sein heißt jedoch nicht automatisch irrational zu sein und der revolutionäre Iran hat häufig den Nachweis für seinen Pragmatismus erbracht.
Однако быть радикальными не обязательно означает быть иррациональными, и революционный Иран неоднократно доказал этот прагматизм.
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt.
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
Zugestanden, der Fiskalpakt bedarf einiger Änderungen, um zu gewährleisten, dass die Strafen für Regelverstöße automatisch und zeitnah erfolgen und nicht zu schwer sind, um glaubwürdig zu sein.
Следует признать, что Фискальный пакт требует некоторой модификации, санкции за невыполнение его условий следует сделать автоматизированными, быстрыми, не слишком жесткими и заслуживающими доверия.
Der US Pension Protection Act von 2006 ermuntert die Arbeitgeber dazu, für ihre Mitarbeiter automatisch einen persönlichen Rentensparplan abzuschließen.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость.
Trotzdem sind automatisch abgeschlossene Sparpläne laut Brigitte Madrian von der Universität Harvard von entscheidender Bedeutung, auch wenn es den Mitarbeitern vollkommen frei steht, den Plan zu kündigen.
Тем не менее, согласно Бриджитт Мадриан из Гарвардского Университета, автоматическое зачисление в план сбережений является критически важным, даже если служащему предоставляется полная свобода выбора в плане отказа.
Mit einem staatlichen Sparplan, der automatisch, jedoch nicht verpflichtend abgeschlossen wird, kann dieses Problem bewältigt werden, wenn auch nicht vollkommen.
Правительственный план экономии, основанный на автоматическом, хотя и не принудительном зачислении, обладает способностью заняться решением этой проблемы, пусть он и не является совершенным.
Beatrix erklärte, dass das Recht auf Redefreiheit nicht automatisch das Recht auf Beleidigung bedeute.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Das ist die Art von Freund, die ich an meiner Seite haben möchte. Ich möchte keinen Freund, der automatisch alles, was ich mache, gutheißt, mir seine Zuneigung erklärt und mich so akzeptiert, wie ich bin.
Мне бы хотелось, чтобы у меня был именно такой друг, а не тот, кто автоматически одобряет всё, что бы я ни сделал, кто постоянно говорит о том, что он мой друг и принимает меня таким, каков я есть.
Die Kosten für den Schuldendienst passen sich ohne drastische Unterbrechungen aufgrund eines Vertrauensverlusts, einer Krise, Umschuldung und so weiter, automatisch an.
Стоимость обслуживания долга автоматически скорректируется без серьёзного ущерба, вызываемого потерей доверия, кризисом, реструктуризацией долга и т.п.
Ebenso werden kriegsversehrte Soldaten eine Menge Geld kosten, selbst wenn das Pentagon nicht automatisch alles für sie bezahlen wird.
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.
Eine derartige Freiheit ist nicht automatisch gegeben, denn sogar die inhärente Offenheit des Internets kann weitgehend durch die beharrliche Filterung und Überwachung seitens der Regierung zunichte gemacht werden.
Эта свобода не пришла сама по себе, т.к. даже присущая Интернету открытость может быть в значительной мере ограничена усердными правительствами с помощью фильтрации и надзора.

Suchen Sie vielleicht...?