Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

автоматически Russisch

Bedeutung автоматически Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch автоматически?

автоматически

с помощью автоматики как совокупности механизмов, устройств или специальных программ, действующих без непосредственного участия человека Код-шпион автоматически реагирует на ряд ключевых буквосочетаний (присутствующих в словах «пароль»[,] «кредитная карта»[,] «терминал» и тп.) и включает запись нажимаемых пользователем клавиш. непроизвольно, без осознанного наме́рения, волевых усилий или контроля со стороны сознания непроизвольно, без осознанного намерения, волевых усилий или контроля со стороны сознания

Übersetzungen автоматически Übersetzung

Wie übersetze ich автоматически aus Russisch?

автоматически Russisch » Deutsch

automatisch selbsttätig von selbst unwillkürlich schnell entschlossen

Synonyme автоматически Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu автоматически?

Sätze автоматически Beispielsätze

Wie benutze ich автоматически in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Дверь закрывается автоматически.
Die Tür schließt automatisch.
Дверь запирается автоматически.
Die Tür schließt automatisch.
Я автоматически ответил, когда услышал своё имя.
Ich antwortete automatisch, als ich meinen Namen hörte.
Большая часть лифтов работает автоматически.
Die meisten Aufzüge funktionieren automatisch.
Я делал всё автоматически.
Ich tat alles automatisch.
Я делала всё автоматически.
Ich tat alles automatisch.
Фуригана генерируется автоматически.
Die Furigana werden automatisch erzeugt.
Есть ли какой-нибудь сайт или софт, автоматически расставляющий знаки ударения в предложениях на русском языке?
Gibt es irgendeine Website oder ein Programm zum automatischen Setzen von Betonungszeichen in russischen Sätzen?
Если вас не перенаправит автоматически, пожалуйста, нажмите сюда.
Sollten Sie nicht automatisch weitergeleitet werden, klicken Sie bitte hier.
Двери закрываются автоматически.
Die Türen schließen automatisch.
Двери запираются автоматически.
Die Türen schließen automatisch.

Filmuntertitel

Если в Нью-Йорке 12 часов, то автоматически.
Ist es in New York 12:00 Uhr, ist es damit.
Остальное - автоматически.
Alles andere ist Kleinkram.
Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
Ich schalte automatisch in den Leerlauf, bevor ich einen Motor abstelle.
Вы думаете, что с деньгами вы автоматически найдёте счастье?
Sie behaupten ernsthaft, man könne nur glücklich sein, wenn man reich ist?
Старпом, да ладно, надев военную форму, ещё не означает, что за это, автоматически, даётся монополия на мужество.
Aber das Tragen einer Uniform gibt einem nicht automatisch ein Monopol auf Tapferkeit, Kapitänleutnant.
Мы развлекаемся вместе. Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Alles, was du dir wünschst, kriegst du!
Нет, сэр. Это - не то, что бы нормальный человек сделал бы в здравом уме. Машина Судного Дня предназначена, чтобы вызвать себя автоматически.
Nein, die Weltvernichtungsmaschine detoniert automatisch.
Автоматически? Это - уловка коммуниста! Мы тратим впустую ценное время!
Ein kommunistischer Trick.
Но как это возможно, она запускается автоматически и в то же самое время ее нельзя остановить?
Wie ist es möglich, daß eine Entschärfung unmöglich ist?
Но это является фантастическим, Стренджлав. Как она может включиться автоматически?
Wie kann die Explosion automatisch eintreten?
Нам нужно только нажать выключатель, а он автоматически наведется на источник шума. Это что-то.
Sie müssen nur den Schalter umlegen, und sie verfolgt seine Motorgeräusche.
Курс будет задан и установлен автоматически.
Der Kurs wird vom Computer automatisch berechnet.
Вероятно, сигнал бедствия отправляется автоматически.
Es gibt Hinweise, dass das Notsignal automatisiert ist.
Когда любишь, уродство автоматически превращается в красоту.
Wenn man ihn liebt, wird aus seiner Hässlichkeit automatisch Schönheit.

Nachrichten und Publizistik

Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля.
Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Уменьшение количества африканцев, работающих в богатых странах, автоматически приведет к уменьшению объема средств, переводимых в африканские страны.
Wenn weniger Afrikaner in reichen Ländern arbeiten, bedeutet dies, dass in afrikanischen Ländern automatisch weniger Geld im Umlauf ist.
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях.
Doch kann man nicht mehr länger als selbstverständlich hinnehmen, dass andere EU-Länder automatisch die Abkommen ratifizieren, die diese beiden unter sich als Leitstern der gemeinsamen Politik zuwege gebracht haben.
Естественно, что спред автоматически дойдет до этого порога, но сколько будет продано?
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt.
Закон США об охране пенсии от 2006 года побуждает работодателей автоматически зачислять служащих в план личных сбережений на старость.
Der US Pension Protection Act von 2006 ermuntert die Arbeitgeber dazu, für ihre Mitarbeiter automatisch einen persönlichen Rentensparplan abzuschließen.
Королева Беатрикс сказала, что право на свободу слова не означает автоматически наличие права оскорблять.
Beatrix erklärte, dass das Recht auf Redefreiheit nicht automatisch das Recht auf Beleidigung bedeute.
Мне бы хотелось, чтобы у меня был именно такой друг, а не тот, кто автоматически одобряет всё, что бы я ни сделал, кто постоянно говорит о том, что он мой друг и принимает меня таким, каков я есть.
Das ist die Art von Freund, die ich an meiner Seite haben möchte. Ich möchte keinen Freund, der automatisch alles, was ich mache, gutheißt, mir seine Zuneigung erklärt und mich so akzeptiert, wie ich bin.
Стоимость обслуживания долга автоматически скорректируется без серьёзного ущерба, вызываемого потерей доверия, кризисом, реструктуризацией долга и т.п.
Die Kosten für den Schuldendienst passen sich ohne drastische Unterbrechungen aufgrund eines Vertrauensverlusts, einer Krise, Umschuldung und so weiter, automatisch an.
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме.
Ebenso werden kriegsversehrte Soldaten eine Menge Geld kosten, selbst wenn das Pentagon nicht automatisch alles für sie bezahlen wird.
Эта модель предполагает то, что Партия может в редких случаях проглотить больше, чем самую маленькую дозу политической реформы, гораздо менее прямую критику перед тем, как автоматически отреагировать против них.
Dieses Muster lässt darauf schließen, dass die Partei kaum mehr als die kleinste Dosis politischer Reform schlucken kann, weniger noch direkte Kritik, bevor sie sich beinahe unwillkürlich dagegen aufbäumt.
Впрочем, всё это не произойдет автоматически.
Dies wird aber nicht automatisch geschehen.
Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел.
Internationale Gremien wie die Weltbank oder der IWF würden dann automatisch keine Darlehen mehr an Länder vergeben, in denen der Regierungschef diese Grenze überschreitet.
Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание.
Jeder Regierungschef, der länger als zwei Jahrzehnte im Amt ist, würde automatisch die internationale Anerkennung verlieren.

Suchen Sie vielleicht...?