Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausreden Deutsch

Übersetzungen ausreden ins Russische

Wie sagt man ausreden auf Russisch?

Sätze ausreden ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausreden nach Russisch?

Einfache Sätze

Lass mich bitte ausreden.
Дай мне договорить, пожалуйста.
Erfinde keine Ausreden!
Не надо отговорок!
Erfinde keine Ausreden!
И никаких отговорок!
Ständig erfindest du Ausreden.
Ты постоянно придумываешь отговорки.

Filmuntertitel

Ich wünschte, ich könnte es dir ausreden.
Ну, поживём - увидим. Хотелось бы попробовать тебя отговорить.
Ruhe, lasst ihn ausreden.
Тихо, пусть он продолжит.
Keine Ausreden. Wir würden gern, aber Connie.
Мы бы с удовольствием, но Конни.
Laß mich ausreden.
Подожди, пока я закончу. Тогда ты сможешь говорить.
Lassen Sie mich ausreden.
Вам будет не легче, если я это докажу только себе самому.
Sie könnten mich ausreden lassen.
Ну, вот, дайте мне закончить.
Wenn mir die Ausreden ausgehen.
Когда не смогу придумать причину его не выдавать.
Sie sagen einfach, Sie hätten es gewonnen. Es gibt so viele Ausreden.
Но вы можете сказать, что вы выиграли какой-нибудь конкурс на радио, или что-нибудь ещё.
Moment! Lass mich ausreden!
Джо, я не понимаю, что ты делаешь.
Lass mich ausreden.
Послушай, дай мне сказать.
Lass ihn ausreden.
Пусть договорит.
Ich wollte es neulich Abend schon erzählen, aber. Du warst so aufgeregt und hast mich nie ausreden lassen.
Ну, я ещё вчера хотела сказать, но ты был так расстроен и всё время затыкал мне рот.
Ach Mensch, keine faulen Ausreden.
О, парень! Тебя это не оправдывает!
Lass ihn ausreden.
Шутки кончились.

Nachrichten und Publizistik

Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
Не стоит обращать внимания на всякого рода неуклюжие оправдания на тему того, как трудно оценивать противоречивые разведданные.
Die Opferrolle ist den Chinesen nur zu vertraut und vielleicht sogar in gewisser Hinsicht tröstlich, denn sie bietet eine Möglichkeit, Chinas Probleme zu erklären (und Ausreden dafür zu finden).
Роль жертвы слишком знакома китайцам, возможно, даже несколько утешительна, поскольку она дает способ объяснить (и оправдать) проблемы Китая.
Um sich vor den Ausgaben zu drücken, hat man alle Ausreden.
Самые разные отговорки используются для того, чтобы не дать то, что необходимо.
Danach sollte es keine Ausreden mehr geben.
После этого никаких оправданий уже просто не должно быть.
Zehn Jahre nach Unterzeichnung der Leitprinzipien ist die Zeit der Ausreden und der Untätigkeit vorbei.
Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.
Und die Europäische Zentralbank hätte weniger Ausreden, griechische Anleihen als kollateral abzulehnen.
И Европейский центробанк имел бы на несколько оправданий меньше, чтобы отказаться от греческих ценных бумаг в качестве залога.
Die meisten Opfer benutzen ebenfalls verschiedenartige Ausreden, um ihre Erinnerungen zu unterdrücken.
Большинство жертв также используют различные оправдания, чтобы не копаться в своих воспоминаниях.
Die mangelnde Flexibilität dieser Gruppe ist die tiefere Ursache des gegenwärtigen Stillstands, und sollte die Runde scheitern, werden diese Länder natürlich eigene Ausreden haben und die Schuld bei allem und jeden suchen außer sich selbst.
Упрямство этой группы является причиной нынешнего тупика, и если раунд провалится, у них, конечно, будет свое собственное оправдание и они будут винить всех, кроме себя.
Es liegt mir fern, den Politikern in den ehemaligen Kolonialstaaten, deren Führungsstil nicht entsprach, irgendwelche Ausreden aus der Vergangenheit für ihr gegenwärtiges Versagen zu liefern.
У меня нет желания потакать политикам пост-колониальных стран, руководство которых, как оказалось, ищет любые поводы, чтобы в прошлом найти оправдания своим собственным просчетам.

Suchen Sie vielleicht...?