Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausreden Deutsch

Übersetzungen ausreden ins Tschechische

Wie sagt man ausreden auf Tschechisch?

ausreden Deutsch » Tschechisch

rozmluvit odrazovat odradit domluvit

Sätze ausreden ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausreden nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ich wünschte, ich könnte es dir ausreden.
Kéž bych ti to mohl vymluvit.
Ruhe, lasst ihn ausreden.
Ticho, nechte ho domluvit.
Wenn Sie wissen, was gut für Sie ist, lassen Sie mich ausreden.
Jestli víte, co je pro vás dobré, tak to necháte doříct.
Sie lassen Mr. Deeds ausreden.
Dovolíte panu Deedsovi domluvit. - Ale vaše ctihodnosti,.
Lass mich ausreden.
Ještě jsem neskončil.
Ich sagte. Ihre Ausreden interessieren mich nicht.
Jak jsem řekl. Výmluvy nezajímají!
Lass mich ausreden, du Dummkopf!
Nech domluvit, ty osle!
Drei Jahre lang konnte niemand dich mir ausreden.
Tři roky mi nemohli rozmluvit.
Lassen Sie mich ausreden.
Dokážu to sobě, to stačí.
Sie könnten mich ausreden lassen.
Musím to tu dodělat.
Du bist wirklich gut im Ausreden erfinden.
Když je potřeba, umíš si vymyslet pěknou báchorku.
Ich musste noch nie Ausreden gebrauchen.
Nikdy jsem se nevymlouval, Abby.
Wenn du mich endlich ausreden lässt.
Když budeš zticha, než domluvím.
Wenn mir die Ausreden ausgehen.
se z toho nevyvleču.

Nachrichten und Publizistik

Auf deren Ausreden bin ich jetzt schon gespannt.
teď mi vrtá hlavou, jaké výmluvy si najdou.
Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
Neberte na vědomí žádnou z chabých výmluv odvolávajících se na nesnadnost vyhodnocování protikladných zpravodajských informací.
Die Opferrolle ist den Chinesen nur zu vertraut und vielleicht sogar in gewisser Hinsicht tröstlich, denn sie bietet eine Möglichkeit, Chinas Probleme zu erklären (und Ausreden dafür zu finden).
Role oběti je Číňanům snad příliš důvěrně známá a možná snad i poněkud pohodlná, protože představuje způsob, jak vysvětlit (a omluvit) čínské problémy.
Um sich vor den Ausgaben zu drücken, hat man alle Ausreden.
Všichni se vymlouvají, aby nemuseli dát to, co je zapotřebí.
Bei ihren Bemühungen um die Einführung einer solchen Steuer sollten sich die Entwicklungsländer nicht mit den jämmerlichen Ausreden der USA und anderer Länder abspeisen lassen, mit denen sie ihre Banker schützen wollen.
Při prosazování takové daně by rozvojové země neměly akceptovat chabé výmluvy, jež jim USA a další země předestírají, aby ochránily bankéře.
Die Öffentlichkeit scheint den scheidenden Staats- und Regierungschefs der französisch-deutschen Allianz Folgendes mitzuteilen: Macht Schluss mit den Ausreden und sorgt dafür, dass unsere Wirtschaft wieder in Gang kommt.
Zdá se, že veřejnost sděluje odcházejícím předákům francouzsko-německé aliance: Přestaňte s výmluvami a začněte opět roztáčet naše ekonomiky.
Danach sollte es keine Ausreden mehr geben.
Po jejím uplynutí by neměly platit žádné výmluvy.
Doch die offiziellen Stellen in Mexiko suchen keine Ausreden.
Mexičtí představitelé však nehledají výmluvy.
Die mangelnde Flexibilität dieser Gruppe ist die tiefere Ursache des gegenwärtigen Stillstands, und sollte die Runde scheitern, werden diese Länder natürlich eigene Ausreden haben und die Schuld bei allem und jeden suchen außer sich selbst.
Právě nepružnost této skupiny je hlavní příčinou současného uvíznutí ve slepé uličce, a pokud by série rozhovorů selhala, všechny si samozřejmě najdou výmluvy a vinu přisoudí všem ostatním, jen ne sobě.
Es liegt mir fern, den Politikern in den ehemaligen Kolonialstaaten, deren Führungsstil nicht entsprach, irgendwelche Ausreden aus der Vergangenheit für ihr gegenwärtiges Versagen zu liefern.
Nechci politikům v postkoloniálních zemích, jimž se vůdcovských schopností opravdu moc nedostává, dávat sebemensí důvod k tomu, aby v minulosti hledali omluvu za svá vlastní pochybení.

Suchen Sie vielleicht...?