Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angeregt Deutsch

Übersetzungen angeregt ins Russische

Wie sagt man angeregt auf Russisch?

Sätze angeregt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angeregt nach Russisch?

Einfache Sätze

Toms Antwort hat mich zum Nachdenken angeregt.
Ответ Тома заставил меня задуматься.
Toms Frage hat mich zum Nachdenken angeregt.
Вопрос Тома заставил меня задуматься.

Filmuntertitel

Die Durchblutung wird angeregt, und das macht eine schöne Haut.
Он стимулирует кровообращение, и вы выглядите лучше.
Das hat mich sehr zum Nachdenken angeregt.
Она дала мне, о чем подумать.
Angeregt durch Präsident Kennedy, nimmt Amerika nach nur sieben Jahren die Herausforderung an, die er.
Вдохновлённая покойным Президентом Кеннеди. всего за 7 лет, Америка свершила то, что он назвал.
Er rang mit seinen Trieben. und versuchte, seine Neugierde zu bezwingen, die nicht gestillt, sondern. eher angeregt ward.
Поначалу он боролся со своими побуждениями, пытаясь преодолеть любопытство. не успокоенное первой встречей, но только раззадоренное ей.
Ich möchte unserem verehrten Herrn Bürgermeister dafür danken, dass er diese Veranstaltung angeregt hat, um David nach Amerika zu schicken.
Я хотела бы поблагодарить нашего чудесного лорд-мэра за создание фонда с целью отправки Дэвида в Америку.
Sie unterhalten sich angeregt.
Увлечены разговором.
Ich habe mit anderen islamischen Führern zu tun gehabt und die Regierung angeregt, diese zu berücksichtigen.
У меня руки были связаны за спиной. Не были.
Ich bin für Sie und Ursula angeregt wird.
Я очень рада за вас с Урсулой.
Ich wette, Sie haben den Erfinder dazu angeregt.
Держу пари, вы вдохновили их на это. Почему?
Es wurde durch Energie angeregt. Dieselbe Energie, die Menschen verschwinden lässt.
Его оживила та же энергия, которая крадёт людей.
Zum Denken angeregt?
О чем, задуматься?
Nein, du hast mich zum Denken angeregt und das soll eine gute Sache sein. oder?
Нет, ты заставила меня задуматься и это. надо полагать, хорошо, не так ли?
Du andererseits, scheinst nicht sonderlich angeregt zu sein.
А вот ты как раз не выглядишь слишком возбужденным,..
Die Menge hat es jedenfalls sehr angeregt zu haben.
Похоже, толпа не на шутку завелась.

Nachrichten und Publizistik

Schließlich bringt jede Krise neue Chancen hervor (der syrische Bürgerkrieg etwa hat wichtige Maßnahmen in Bezug auf Chemiewaffen angeregt).
В конце концов, любой кризис создает новые возможности (например, Сирийская гражданская война побудила важное действие в области химического оружия).
Der Appetit der Geldgeber auf Anleihen armer Länder wurde größtenteils durch eine Kombination von Liquidität im Überfluss und Zinssätzen nahe Null in den Industriestaaten seit der globalen Finanzkrise angeregt.
Аппетит кредиторов к облигациям стран с низким уровнем дохода в значительной степени вызван комбинацией избыточной ликвидности и практически нулевых процентных ставок в развитых экономиках мира с момента глобального финансового кризиса 2008-2009 годов.
Unter anderem hat er angeregt, dass designierte Senatoren, ein antidemokratisches Erbe des Militärregimes, abgeschafft werden sollten und der Wehrdienst in Chile ein Ende nehmen müsse.
На ряду с другими предложениями, он выдвинул идею о том, что назначенные сенаторы, являющиеся анти-демократическим наследием военного режима должны быть отменены, что обязательная воинская обязанность в Чили должна быть завершена.
Stets war es eine einzigartige Vision, die diesen Prozess angeregt hat: Schwelende Feindseligkeiten zwischen Nachbarn müssen eingedämmt werden und Rechtstaatlichkeit muss nicht nur innerhalb der Länder, sondern auch zwischen ihnen gelten.
Одна концепция всегда придавала движение данному процессу: враждебность между странами не должна подогреваться, а верховенство закона должно править не только внутри стран, но и в отношениях между ними.
Managern kann man möglicherweise beibringen, wie man Innovation durch die Schaffung eines Umfeldes begünstigt, in dem individuelle Freiheit, Kreativität und konstruktive Kritik angeregt und gefördert werden.
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм.
Liberale marokkanische Feministinnen verstehen diesen Gebrauch des Schleiers vieler marokkanischer Frauen, und sie haben einen Dialog mit den verschleierten Aktivistinnen aus dem islamistischen Lager angeregt.
Либеральные марокканские феминистки понимают это использование паранджи многими марокканскими женщинами и поощряют диалог с активистками в парандже из исламистского лагеря.
Das ist ein ermutigendes Zeichen dafür, dass die politische Klasse keineswegs die Fehler der Vergangenheit wiederholen will, die zum Staatstreich angeregt hatten.
Это обнадеживающий признак того, что политический класс не желает повторения прошлых ошибок, не раз становившихся причиной переворотов вслед за очередными выборами руководства страны.
Ein Teil des Wachstums 2004 (es ist nicht sicher, wie viel) beruhte eindeutig auf Maßnahmen, die in diesem Jahr (als es für die Wahlkampfpolitik wichtig war) Investitionen angeregt haben - auf Kosten des Jahres 2005.
Очевидно, что рост в 2004 году (есть сомнения по поводу его величины) частично происходил из-за условий, которые поощряли инвестиции в том году - когда дело касалось избирательной политики - за счет 2005 года.
So hat beispielsweise die segmentierte Produktion für globale Lieferketten den Handel mit Zwischenerzeugnissen angeregt und ausländische Direktinvestitionen gefördert.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
Als die Personen in der Geldgruppe schließlich dazu angehalten wurden, einen Teil des Geldes zu spenden, das sie für die Teilnahme am Experiment erhalten hatten, gaben sie weniger als diejenigen, die nicht zum Denken an Geld angeregt worden waren.
В конце концов, когда людям из денежной группы было предложено пожертвовать часть денег, которую им дали за участие в эксперименте, они жертвовали меньше, чем люди, которых не побудили думать о деньгах.
Angeregt durch den Mißerfolg des Friedensprozesses, ein Ende der israelischen Besetzung herbeizuführen, und durch die Unfähigkeit der Alten, ordentlich zu regieren, verbündete sich die junge Garde mit den radikalen Islamisten.
Получая подпитку от неудачи мирного процесса положить конец израильской оккупации и неспособности старой гвардии обеспечить хорошее руководство, молодая гвардия заключила альянс с радикальными исламистами.
Nach meinen Ausführungen diskutierte ich mit meinen Zuhörern angeregt über die Entwicklung globaler Normen für Arbeitsmärkte.
Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.
Spiegelneuronen werden beim Affen sowohl wenn er selbst handelt angeregt, - sagen wir - wenn er eine Rosine von einem Tablett nimmt, als auch wenn er andere Affen (oder den menschlichen Experimentator) das Gleiche tun sieht.
Зеркальные нейроны обезьяны активируются как в случае, когда обезьяна сама производит действие, так и в процессе наблюдения за аналогичными действиями других обезьян или участвующих в эксперименте людей.
So wird beispielsweise das Immunsystem durch akuten Stress angeregt, aber durch chronischen Stress unterdrückt.
Например, острый стресс укрепляет иммунную систему, но хронический стресс подавляет ее.

Suchen Sie vielleicht...?