Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

absichern Deutsch

Übersetzungen absichern ins Russische

Wie sagt man absichern auf Russisch?

Sätze absichern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich absichern nach Russisch?

Filmuntertitel

Man sollte sich immer absichern. Die hohen Karten liegen außen, die Luschen in Reihenfolge nach innen.
На всякий случай: тузы - сверху, джокеры - в середине.
Ich muss mich ja auch absichern.
Мне нужна и своя безопасность.
Allerdings hat sich etwas ergeben, was uns absichern wird.
Но возникли условия, которые гарантируют нашу безопасность.
Ich muss mich doch absichern.
Люблю прикрывать тылы.
Den Balkon der Prüsidenten-Suite gründlich absichern.
Проверьте связь с балконом в президентском номере.
Sie werden Marie und den Gärtner finanziell absichern.
Помимо того, позаботьтесь о Мари и о садовнике.
Absichern.
Заблокировать его.
Absichern.
Блокирование.
Raum absichern.
Охраняй комнату.
Ausgänge absichern.
Закрыть все выходы.
Aber wir sollten uns absichern.
Но для начала нам надо подстраховаться.
Meine Partner-Nationen wünschen, dass wir diesen Pakt rechtlich absichern.
Мои союзники настаивают на легальном разрешении спора.
Er wollte uns absichern.
Ник хотел, чтобы в случае чего, мы были в порядке.
Die Bodentruppen sollen die Absturzstelle absichern.
Пусть наземные силы перекроют доступ посторонним.

Nachrichten und Publizistik

Anders ausgedrückt: In einer G0-Welt macht ein zunehmend aggressives globales Umfeld die USA für Länder, die sich absichern möchten, nur um so attraktiver.
Другими словами, в мире нулевой гравитации все более агрессивная окружающая среда делает США все более привлекательными для стран, которые стремятся подстраховать свои ставки.
Diese Maßnahmen würden die fragile Erholung absichern und das langfristige Haushaltsloch nicht vergrößern.
Эти меры позволят обеспечить страхование хрупкому восстановлению и ничего не добавить к долгосрочному бюджетному дефициту.
Ein westafrikanisches Land, in dem man Ölreserven gefunden hat, muss Erkundungen, Bohrungen und den Bau von Pipelines finanzieren. Das heißt, dass es sich über einen Zeithorizont von 10 bis 20 Jahren absichern muss und nicht nur über 90 Tage.
Какой-нибудь западноафриканской стране, только что обнаружившей нефтяное месторождение, требуется финансирование разведочных работ, бурения и строительства трубопровода, а значит ей требуется ограждение от рисков лет на 10-20, а не на 90 дней.
Versicherungsunternehmen und Bodenkreditanstalten dürften bereit sein, derartige Produkte anzubieten, sofern sie die Preisrisiken über liquide Derivatemärkte absichern können.
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
An das BIP gebundene Anleihen würden das Inflationsrisiko ebenfalls absichern, und sie würden zusätzlich auf ein Wachstum des BIP reagieren.
Облигации, привязанные к ВВП, также позволили бы подстраховывать риск, связанный с инфляцией, и к тому же реагировать на рост ВВП.
Doch wenn ein Investor sich heute gegen geopolitische Katastrophen absichern wollte, wie würde er oder sie das tun?
Но если бы инвесторы сегодня пожелали застраховаться против геополитической катастрофы, как они могли бы это сделать?
Die Art, wie die Fed die Großbanken verteidigt - dass es nämlich für Kreditnehmer wichtig sei, ihre Risiken absichern zu können - enthüllt das ganze Ausmaß ihrer Vereinnahmung.
Защита ФРС больших банков - заемщикам важно уметь отгородиться от рисков - раскрывает тот уровень, до которого это применялось.
Ich schlage eine neue politische Lösung vor, die das Gesamtsystem absichern würde, aber nicht die einzelnen Teile.
Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
Zweitens erhöhten amerikanische Konsumenten aufgrund ihres Wertpapiervermögens ihre Ausgaben, indem sie ihre Ersparnisse aus dem Einkommen verringerten oder aufbrauchten, da ihr Wertpapierwohlstand ihre Zukunft absichern würde.
Во-вторых, в результате своего бумажного богатства, американские потребители увеличили свои расходы, уменьшив или уничтожив свои сбережения с доходов, решив, что рынок акций позаботится об их будущем.
Es ist ein Korridor, über den es seine Interessen in Pakistan absichern kann, ein traditioneller Verbündeter und gewährleistet China Zugang zu den lebenswichtigen natürlichen Ressourcen in der Region.
Это коридор, через который он может обезопасить свои интересы в Пакистане, традиционном союзнике, и обеспечить себе доступ к необходимым природным ресурсам региона.
Dennoch werden jene New Yorker, die ihre Immobilieninvestitionen absichern wollen, bis zu einem gewissen Grad umdenken müssen, wenn es darum geht, Futureskontrakte zu verkaufen, in denen ein Preisverfall bereits einkalkuliert ist.
Однако жителям Нью-Йорка, стремящимся застраховать свои собственные инвестиции в недвижимость от финансовых потерь, придется смириться с тем, что в случае продажи фьючерсных контрактов цена на них будет ниже.
Sie werden sich erst an den Gedanken gewöhnen müssen, dass der Markt den Preisverfall bereits erwartet und dass sie sich selbst nur für den Teil möglicher zukünftiger Preisminderungen absichern können, die über diese Erwartungen hinausgehen.
Они должны будут привыкнуть к идее о том, что рынок уже ожидает снижение цен и что они могут защитить себя только за счет возможных будущих снижений цен, которые превысят ожидаемое снижение.
Immer häufiger wollen sich die Investoren frühzeitig gegen solche Risiken absichern.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
Die Finanzmärkte müssen erweitert werden, damit sich Menschen und Unternehmen besser gegen ihre Risiken absichern können.
Финансовый рынок нужно расширить с тем, чтобы люди и бизнес могли быть лучше застрахованы от рисков.

Suchen Sie vielleicht...?