Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Absicherung Deutsch

Übersetzungen Absicherung ins Russische

Wie sagt man Absicherung auf Russisch?

Sätze Absicherung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Absicherung nach Russisch?

Einfache Sätze

Jedes Krankenhaus hat ein Notstromaggregat zur Absicherung gegen Stromausfälle.
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.

Filmuntertitel

Absicherung, los!
Охраны нет.
Glauben Sie, ich sage Ihnen, wo Sie so ein Vermögen finden, ohne Absicherung?
Думаешь на тебе свет клином сошелся?
Was ist dann mit unserer Absicherung der Zukunft?
Как насчет. Как насчет будущего и так далее?
Meinst du das mit Absicherung?
Так это ты так всё узнала?
Wir machen ein CT zur Absicherung, aber er wird in den OP müssen.
Отвезем его на томографию, для подтверждения. Но, скорее всего, он - клиент операционной.
Der Kleine will Absicherung.
Безумный парень нас уломал.
Meine gesamte Mannschaft hat Angst sich ohne Absicherung zu bewegen.
Весь мой персонал боится пошевелиться не прикрыв своей задницы.
Ich will keine Absicherung.
Мне не нужна защита.
Hillary Clinton hatte eine Priorität: Gesundheitsfürsorge für alle. Allgemeine Absicherung jetzt!
Хиллари Родам Клинтон решила сделать общедоступное здравоохранение своим главным приоритетом.
Das wird ständig als Absicherung gemacht.
Это делается постоянно.
An deiner Stelle hätte ich ganz gerne einen Arzt zu Absicherung.
Все равно, врачебная помощь не помешает.
Sie haben Narkosepfeile. Scharfe Munition nur zur Absicherung.
У Вас будут и ракеты и артиллерия, но все боевое оружие - резервное.
Ich will nur eine Absicherung.
Я всего то хочу подстраховки.
Ich brauch eine gewisse Absicherung, ich will vor Ihnen nicht auf der Hut sein.
Мне нужно кое-что от тебя, некая гарантия, что ты не станешь разводить сплетни за моей спиной.

Nachrichten und Publizistik

Und wer sich in dieser Hinsicht wirklich Sorgen macht, könnte in Gold tatsächlich die verlässlichste Absicherung finden.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Natürlich kann man einwenden, dass inflationsindexierte Anleihen eine bessere und direktere Absicherung seien, als Gold.
Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Лицам с крупным чистым капиталом, независимым сберегательным фондам и центральным банкам будет разумно держать небольшую часть своего портфеля в золоте в качестве резерва на случай чрезвычайных событий.
Gleichzeitig hofierte Meles China sowohl als Investor als auch als Absicherung gegen die Kritik des Westens an seiner Menschenrechtspolitik.
В то же время Мелес обхаживал Китай, как инвестора и средство своего хеджирования от критики Запада по соблюдению им прав человека.
Auch andere Akteure auf dem großen Schachbrett der asiatischen Geopolitik sind bemüht, neue Gleichungen zu formulieren, während sie zeitgleich Strategien der Absicherung, Ausbalancierung und Trittbrettfahrerei verfolgen.
Другие игроки на этой важной игровой площадке пытаются сформулировать новые задачи, так как они одновременно преследуют стратегию страхования, балансирования и подражания.
Ein auf einem Index für Eigenheimpreise in einer Stadt basierender liquider Terminmarkt mit Barausgleich würde es den dortigen Haus- und Wohnungseigentümern ermöglichen, zur eigenen Absicherung Verkaufskontrakte an der Terminbörse abzuschließen.
Ликвидный, подкрепленный наличными деньгами фьючерсный рынок, основанный на индексе цен на жилье в городе, дал бы возможность живущему в нем домовладельцу в целях собственной защиты продавать ценные бумаги на этом рынке.
Die Hilfsmittel, die zur Absicherung entsprechender Risiken erforderlich sind, sollten aber allen zur Verfügung stehen.
Но инструменты, необходимые для хеджирования подобного риска, должны быть доступны каждому.
Darüber hinaus kann der Bedarf an ökologischer und sozialer Absicherung der Infrastrukturinvestitionen innerhalb eines multilateralen Rahmens viel effektiver erfüllt werden.
Кроме того, необходимость экологических и социальных гарантии в инвестиции в инфраструктуру, скорее всего, будут эффективно решены в многосторонних рамках.
Vergessen Sie Gold als Absicherung gegen die Inflation; kaufen Sie Bilder.
Забудьте о золоте, как инструменте хеджирования от инфляции, покупайте картины.
Hedging-Instrumente wie die so genannten Katastrophenanleihen können zu einer Absicherung gegen die immer stärkeren Gefahren durch Naturkatastrophen beitragen.
Инструменты хеджирования, такие как, так называемые катастрофные облигаций, могут помочь застраховаться от возрастающего риска стихийных бедствий.
Andererseits können sich diese Volkswirtschaften für eine verstärkte eigene Absicherung entscheiden.
С другой стороны, эти экономики могут выбрать большее самострахование.
Bei der Entscheidung darüber, wie man Innovation fördert, ohne die soziale Absicherung zu opfern, sollten sich Ökonomen und politische Entscheidungsträger an der Physik orientieren.
Для определения того, как можно содействовать новаторству без ущерба для социального обеспечения, экономистам и политикам следует извлечь урок из области физики.
Die moderne Technologie macht die Ausgabe eines schriftlichen Kontrollabschnitts (Paper Trail) für Wahlgeräte einfach - bei geringen Unkosten. Trotzdem entschieden sich mehrere Staaten dafür, diese minimale Absicherung nicht bereitzustellen.
Современная технология позволяет легко и ценой малых затрат дублировать на бумаге результаты работы машин для голосования; тем не менее в нескольких штатах было принято решение не обеспечивать этой минимальной меры безопасности.
Doch in Amerika und andernorts gibt es einen deutlichen Rückgang der gesellschaftlichen Absicherung.
Но и в Америке, и в остальном мире, наблюдается явное снижение безопасности и уверенности в завтрашнем дне.

Suchen Sie vielleicht...?