Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorwurf Deutsch

Übersetzungen Vorwurf ins Russische

Wie sagt man Vorwurf auf Russisch?

Sätze Vorwurf ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorwurf nach Russisch?

Filmuntertitel

Das soll kein Vorwurf sein.
Но я вас в этом не обвиняю.
Ich kann William keinen Vorwurf daraus machen, dass er dich zum Narren gehalten hat.
Я не упрекаю Вильямов за то, что они используют чужую глупость.
Ich mache Ihnen keinen Vorwurf.
Я не против. Проходите, мы всё уладим.
Ich mache Ihnen keinen Vorwurf. So, hier.
Я не виню тебя, но, пожалуйста.
Keiner mit ein bisschen Verstand würde Ihnen einen Vorwurf machen.
И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить.
Ich mache Ihnen keinen Vorwurf.
Но я тебя не виню, Сэмми.
Ich weiß nicht, ob ich den Vorwurf akzeptiere.
Не уверен, что я должен принять это обвинение.
Ich mach ihnen ja keinen Vorwurf draus.
Они не виноваты.
Ich mache Ihnen keinen Vorwurf, aber es ist komisch, wie die Leute hier reinkommen. Kein Aas klopft an.
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.
Das sollte kein Vorwurf sein.
Это не упрек.
Ich kann ihr keinen Vorwurf machen.
Так что я не могу её винить.
Niemand wird der einen Vorwurf machen.
И никто тебя ни в чем не обвинит.
Ich mache dir ja keinen Vorwurf, Nisse.
Но я ни в чем не виню тебя, Ниссе.
Basierte dieser Vorwurf auf einem Logbucheintrag seiner Ablösung?
Было ли обвинение основано на записи в журнале, сделанной сменившим его офицером?

Nachrichten und Publizistik

Der Vorwurf des Kolonialismus indes ist lediglich reflexhaft: Kolonialismus existiert nicht mehr.
Обвинение в колониализме, тем временем, является просто рефлексом: колониализм больше не существует.
Der Vorwurf der selektiven Anwendung trifft auch auf den Haftbefehl für Bashir zu.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
Aber die Kommission kann sich zu Wort melden, um die Menschen hinter sich zu scharen, und es ist ihr Schweigen, das man Barroso und seinen Mitkommissaren zum Vorwurf macht.
Однако Комиссия обладает голосом, способным объединить людей, и упрёки в адрес Барросо и его коллег звучат именно по поводу их молчания.
Im letzten Sommer wurden Hadjievs Bruder und Schwester verhaftet, nachdem sie an einem Dokumentarfilm über Turkmenistan mitgearbeitet hatten, und für den erfundenen Vorwurf des Waffenbesitzes angeklagt.
Прошлым летом брат и сестра Хаджиева были арестованы после того, как они совместно работали над созданием документального фильма о Туркменистане, и предстали перед судом по сфабрикованным обвинениям во владении оружием.
Länder, die Burma Waffen liefern, setzen sich selbst dem Vorwurf der Komplizenschaft an Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit aus, die von dieser Diktatur begangen werden.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Dieser Vorwurf des Landesverrats hat dazu beigetragen, Chinas Kult der nationalen Schande von einem nützlichen Werkzeug der Regierungspropaganda in ein zweischneidiges Schwert zu verwandeln, das gegen die Regierung selbst erhoben wird.
В действительности, такие чувства национального предательства способствовали трансформации китайского культа стыда за свою нацию из полезного инструмента правительственной пропаганды в обоюдоострый меч, направленный против самого правительства.
Nachdem er den Kampf gegen die Korruption ganz oben auf die Tagesordnung der Weltbank gesetzt hatte, trat er in der Mitte seiner Amtszeit nach dem Vorwurf der Günstlingswirtschaft zurück.
Поставив на первое место повестки дня борьбу с коррупцией, он подал в отставку в середине своего срока, после обвинения в фаворитизме.
Das ist ein schwerer Vorwurf, vor allem angesichts der gewaltigen Unsicherheiten, mit denen die Zentralbanken und die Finanzbehörden konfrontiert sind.
Это серьезное обвинение, особенно учитывая огромные сомнения, с которыми столкнулись центральные банки и чиновники министерства финансов.
Doch sollten die Behörden keine Anpassungen vornehmen, während sich die Krise ausbreitet, könnte Buiters Vorwurf weniger extrem wirken.
Но если чиновники не смогут приспособиться по мере развития кризиса, то обвинение Буйтера может оказаться менее чрезвычайным.
Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen.
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство.
Dies ist ein schwerer Vorwurf, denn die Welt braucht eine umfassendere Strategie gegen den Terrorismus.
Это серьёзное обвинение, поскольку миру нужна более широкая стратегия действий против терроризма.
Von internationalen Angelegenheiten hat er keine Ahnung, aber das scheint ihm niemand zum Vorwurf zu machen.
Он ничего не знает о международных отношениях, но, кажется, его в этом не обвиняют.
Tatsächlich haben die libanesischen Behörden kürzlich einen hochrangigen Mitarbeiter einer der beiden Mobiltelefongesellschaften unter dem Vorwurf festgenommen, er sein israelischer Agent.
Действительно, ливанские власти недавно арестовали высокопоставленного чиновника одного из двух мобильных операторов страны, утверждая, что он - израильский агент.
Kann man den Wählern einen Vorwurf machen, wenn ihnen die Schweigsamkeit der politischen Mehrheit verdächtig vorkommt und sie dem Getöse der Randparteien auf den Leim gehen?
Можно ли обвинить избирателей за то, что они с подозрением отнеслись к молчанию политического большинства, и даже за то, что они поддались экстремистской трескотне?

Suchen Sie vielleicht...?