Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unterkunft Deutsch

Übersetzungen Unterkunft ins Russische

Wie sagt man Unterkunft auf Russisch?

Sätze Unterkunft ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unterkunft nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hat weder eine Arbeit noch eine Unterkunft noch Familie.
У Тома нет ни работы, ни жилья, ни семьи.

Filmuntertitel

Wir finden sicher eine Unterkunft im Dorf.
Поищем жилье в деревне.
Roy will mir eine Unterkunft suchen. Wenn Sie keine Einwände haben.
Рой обещал найти мне пристанище, если вы, конечно, не против, мисс Мэлотт.
Hoffentlich finden wir Unterkunft, Bois-Guilbert.
Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет. Что скажешь, Гильбер?
Und ich folgte Ihnen zu Ihrer neuen Unterkunft in Belsize Park.
Я потерял вас, но потом нашел на собачьих бегах и пошел за вами до вашего нового дома в районе Бэлсайс-парк.
Publius Marcus Glabrus sollen. in einem Umkreis von 650 Kilometern um die Stadt Rom. Feuer, Wasser, Speisen und Unterkunft versagt bleiben.
Пусть Публию Марку Глабру будет отказано. в пище и крове. в пределах 400 миль от города.
So, Sie haben Ihre Unterkunft und wissen, wo alles ist.
Ну, думаю, здесь есть все необходимое. Разберетесь, где что.
Untersuchte nur eben die Unterkunft.
Начнём осваиваться.
Hast du eine Unterkunft?
Я ночую у друзей.
Sie suchen eine Unterkunft.
Они пришли попросить пристанища.
Na ja. Letzte Nacht war ich in einer Unterkunft der Heilsarmee.
Ну, вчера я. позволил себе переночевать в приюте Армии спасения.
Hast du eine Unterkunft?
Есть где остановиться?
Der Scheißkerl. Ich hab ihm ein Motorrad, Geld und eine Unterkunft verschafft.
Парень,появившисьнеизвестнооткуда. заполучилвелосипед,деньги, крышу над головой.
Wovon? Von temporärer Unterkunft.
Временному месту проживания.
Eine Nacht, dann sucht ihr euch eine andere Unterkunft.
Одна ночь, верно? Потом вы находите себе другое место.

Nachrichten und Publizistik

Ja, die Demokratie gibt euch das Recht auf eine angemessene Unterkunft, auf Bildung und Arbeit, eure Kinder werden die Staatsbürgerschaft erlangen und ihr werdet euren Männern gleichgestellt.
Да, демократия даст вам право жить в приличном доме, право учиться и работать, она даст гражданство вашим детям и сделает вас равными вашим мужчинам.
Zumindest gelangen die Händler durch ihr geheimes Einverständnis an Benzin, Ersatzteile, Unterkunft und Führer.
По крайней мере, их договоренности позволяют торговцам наркотиками получать топливо, запасные части, убежище и гидов.
Um das Problem des allgemeinen Wohnungsmangels vom Problem der Familien ohne ausreichende Unterkunft abzukoppeln, muss die Politik sowohl Angebot als auch Nachfrage ansprechen.
Чтобы разделить проблемы общего дефицита жилья и проблемы семей с неудовлетворительными жилищными условиями, политики должны заняться как спросом, так и предложением.
Wir könnten in Griechenland Solidaritätshäuser einrichten, die als Gemeinschaftszentren für die lokale Bevölkerung dienen und den Migranten Mahlzeiten und Unterkunft zur Verfügung stellen.
Мы могли бы создать дома солидарности в Греции, которые могли бы стать общественными центрами для местного населения, а также обеспечить питание и жилье для мигрантов.
Und das wäre es auch gewesen, hätte er nicht staatliche Mittel benutzt, um seine Zweitfamilie mit Unterkunft, Chauffeuren und Jets für die Wochenenden in Ägypten zu versorgen.
И так оно и было бы, если бы он не использовал государственные средства для того, чтобы обеспечить своей другой семье жилье, шоферов и реактивные самолеты для их египетских выходных.
Außer der Bezahlung für die zivile Administration des Landes werden die Iraker kaum mehr als den Wiederaufbau der wichtigsten Infrastruktur sowie die Ernährung und die Unterkunft von Flüchtlingen decken können.
Этих доходов будет едва достаточно для восстановления основной инфраструктуры Ирака, обеспечения питанием и жильем перемещенного населения и содержания гражданской администрации страны.

Suchen Sie vielleicht...?