Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Toleranz Deutsch

Übersetzungen Toleranz ins Russische

Wie sagt man Toleranz auf Russisch?

Sätze Toleranz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Toleranz nach Russisch?

Einfache Sätze

Es lässt sich mit Gewissheit sagen, dass Toleranz die Festigung einer Freundschaft fördert.
Можно с уверенностью сказать, что терпимость способствует укреплению дружбы.
Toleranz und Freundschaft ist oft alles, und bei weitem das Wichtigste, was wir einander geben können.
Терпимость и дружба часто оказываются всем, и при том наиважнейшим, что мы можем дать друг другу.

Filmuntertitel

Lhr seid verrückt, wenn ihr glaubt, ich muss meine Toleranz beweisen.
Но не ждите, что я стану доказывать ещё большую их широту.
Ich dulde weder Toleranz noch Intrigen.
Меня не обязательно терпеть или прощать.
Ich habe eine niedrige Toleranz- schwelle, was meine Leute angeht.
Вы удивитесь, как я нетерпелив, когда на кону - безопасность моих людей.
Wir verlieren ein wenig Toleranz.
Мы выходим из допусков.
Die Lockerheit der Sitten und die Toleranz des Frauen- geschlechts sind gefährlich geworden!
Распущенные нравы и толерантность женского пола стали опасны.
Indem du Erbarmen und Toleranz fordertest, dachtest du wohl, unsere Nation zu retten, nicht?
Взывая к милосердию и терпимости, ты наверняка думал, что спасешь наш Конвент, да? Но на самом деле ты спасал контрреволюцию.
Mein Vater - möge er in Frieden ruhen - der Mann würde sagen: Reife, Toleranz. und die Bereitschaft, zu geben, das ist alles.
Мой отец, земля ему пухом, сказал бы: зрелость, терпимость. готовность поделиться, вот и все.
DEM GEISTE DER WAHRHEIT, FREIHEIT UND TOLERANZ.
Здание построено во имя правды, свободы и терпимости, сыновьями золотого запада!
Üben Sie Toleranz, Mr. Scott.
Будьте терпимы, мистер Скотт.
Raum Nummer 10, 148 Grad Kelvin. Innerhalb der Toleranz.
Температура 10 Уровня -125 по Цельсию.
Innerhalb der Toleranz. Notstrom-Aggregat geprüft.
Проверить уровень безопасности!
Ihr redet von Toleranz und Verständnis, aber das gilt nur denen gegenüber, die euch ähnlich sind.
Вы рассуждаете о терпимости и понимании, но проявляете их только к людям, похожим на вас самих.
Also, das hat jetzt mit Haiti nicht so viel zu tun, aber Toleranz ist immer eine gute Lektion.
Это не очень вписывается в разговор о Гаити, но терпимость - всегда хорошо.
Wir erschaffen hier eine Gesellschaft, die auf Toleranz, Verantwortung und Respekt basiert. Werte, die Ihnen und mir anerzogen wurden.
Мы здесь создаем общество, основанное на терпимости, разделении обязанностей и взаимном уважении - так воспитывали нас с вами.

Nachrichten und Publizistik

Zwar verschwand die vorherige Regierung und mit ihr auch ihr System der gegenseitigen Kontrolle und ihre Tradition der politischen Toleranz, aber ihre Laster - insbesondere Amtsmissbrauch und Demagogie - wurden schlimmer als je zuvor.
Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки - в частности, взяточничество и демагогия - стали еще более выраженными, чем когда-либо.
Doch müssen wir uns weigern, uns vor dem Altar der Toleranz zu verneigen, wenn es um wirklich unannehmbare Praktiken geht, wo auch immer diese auftreten, und solchen sieht die Weltöffentlichkeit in Afghanistan passiv zu.
Однако мы не должны терпеливо преклоняться перед алтарем, когда речь заходит о действительно неприемлемых вещах, где бы они ни происходили. Именно такую ситуацию сегодня мир пассивно наблюдает в Афганистане.
Die eine ist die Notwendigkeit, eine wirksame Verwaltung einzurichten, um sicher zu gehen, dass die neue Politik der Toleranz und Marktwirtschaft tatsächlich umgesetzt wird.
Одна заключается в необходимости установить эффективную администрацию, чтобы гарантировать, что новая политика, ориентированная на терпимость и создание рыночной экономики, действительно воплощается в жизнь.
Das sichert Mäßigung und Toleranz gleichermaßen wie Reformfähigkeit.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма.
Das ist, was sie meint, wenn sie Toleranz und gegenseitiges Verständnis predigt.
Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.
In Kuwait dürfen Frauen jetzt wählen, Katar hat ein ehrgeiziges Reformprogramm verabschiedet, Bahrain hat bei Massendemonstrationen viel Toleranz bewiesen und die Vereinigten Arabischen Emirate sind dabei, so etwas wie eine freie Presse zu erlauben.
В Кувейте сейчас женщинам разрешают голосовать, в Катаре приняли масштабную программу реформ, в Бахрейне очень терпимо относятся к массовым демонстрациям, а в ОАЭ разрешают некоторое подобие свободной прессы.
Toleranz und religiöse Freiheit müssen beiderseits gelten.
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными.
Selbst die einst für ihre Toleranz berühmten Holländer und Dänen stimmen zunehmend für Parteien, die gegen die Geißel der Zuwanderung wettern.
Даже когда-то известные своей толерантностью голландцы и датчане, все чаще голосуют за партии, которые выступают против бича иммиграции.
Befürworter der Demokratie neigen zu weniger Religiosität, mehr Säkularität, mehr Toleranz gegenüber anderen, zu einer kritischeren Beurteilung des Gemeinwesens und zu größerer Besorgnis über die westliche Kulturinvasion.
Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры.
Unser Land wird auch weiterhin für seine Werte und Verantwortungen leben. Diese basieren auf Demokratie und Gesetzesrecht, der Achtung der Menschenrechte, auf Offenheit, Toleranz, menschlichem Miteinander und auf dem Sinn für Pflicht und Verlässlichkeit.
Она будет продолжать жить согласно своим традиционным ценностям и обязательствам, основанным на демократии, праве закона, уважении прав человека, открытости, толерантности, человеческой солидарности, чувстве долга и ответственности.
Toleranz gegenüber dem Islam ist in seinen Augen feige Beschwichtigung.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
Wilders nimmt jede Gelegenheit wahr, um die (häufig sehr begrenzte) Toleranz der Muslime auf die Probe zu stellen.
Вильдерс использует любую возможность для испытания толерантности мусульман, которая часто довольно быстро иссякает.
Die Verbindung von Eliten mit Fremdartigkeit, Toleranz und Metropolen ist nichts Neues.
В ассоциировании элит с чужеродностью, толерантностью и столичными городами нет ничего нового.
Toleranz wird nicht nur als Schwäche ausgelegt, sondern als Verrat.
Толерантность рассматривается не просто как слабость, но как предательство.

Suchen Sie vielleicht...?