Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

терпение Russisch

Bedeutung терпение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch терпение?

терпение

действие или состояние по значению гл. терпеть; способность не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что-либо бедственное, тяжёлое, неприятное; способность терпеть, сила, напряжение, с которыми кто-либо терпит что-либо состояние по значению гл. терпеть; смирение с чем-либо без противодействия, в ожидании перемены, каких-либо результатов настойчивость, упорство в каком-либо деле в ожидании результатов, перемены

Übersetzungen терпение Übersetzung

Wie übersetze ich терпение aus Russisch?

терпение Russisch » Deutsch

Geduld Ausdauer Langmut Toleranz Duldsamkeit Beharrlichkeit

Synonyme терпение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu терпение?

Sätze терпение Beispielsätze

Wie benutze ich терпение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Имей терпение, это требует времени.
Sei bitte geduldig, das braucht Zeit.
Я потерял терпение.
Ich habe die Geduld verloren.
Он потерял терпение и побил мальчика.
Er verlor die Geduld und schlug den Jungen.
Он потерял терпение и ударил мальчика.
Er verlor die Geduld und schlug den Jungen.
Терпение - мать наук.
Geduld ist die Mutter der Wissenschaft.
Пациент потерял терпение.
Der Patient verlor die Geduld.
Терпение - редкая добродетель в наше время.
Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.
Терпение - важнейшая вещь для учителя.
Geduld ist die Hauptsache bei einem Lehrer.
Терпение - это искусство надеяться.
Geduld ist die Kunst, hoffen zu können.
Терпение - это добродетель, которой не каждый обладает.
Geduld ist eine Tugend, die nicht jeder hat.
Я с тобой всякое терпение теряю.
Ich verliere die Geduld mit dir.
Они уже почти теряли терпение.
Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.
Прежде всего, имейте терпение.
Habt vor allen Dingen Geduld.
Моё терпение подходит к концу.
Meine Geduld geht langsam zu Ende.

Filmuntertitel

Спасибо вам за ваше терпение.
Vielen Dank für lhre Geduld.
Терпение?
Geduld?
Какое тут терпение?
Hätten Sie an meiner Stelle Geduld?
Не испытывайте мое терпение.
Sie stellen meine Geduld auf die Probe.
У тебя ангельское терпение.
Glaub mir, Kleine. Du hast eine Menge ausgehalten.
Мам, иногда у человека кончается терпение.
Manchmal dreht man eben durch.
Пойдём, Генри, прежде, чем ты потеряешь терпение.
Komm Henry, bevor dir der Kragen platzt.
Их терпение лопается.
Sie werden ängstlich.
Я теряю терпение! Теряйте что хотите!
Lassen Sie mich in Ruhe.
Терпение, сударыня.
Geduldig müsst ihr sein.
Ты стараешься проявить терпение?
Du bist furchtbar tolerant, nicht?
Терпение и труд - и ты станешь хорошей актрисой, если ты этого хочешь.
Mit Geduld können Sie es weit bringen, falls Sie das wollen. - Wollen Sie das?
У меня есть терпение!
Ich habe Geduld!
И терпение не преодолеет охраняемый забор.
Und Geduld wird keinen bewachten Zaun überwinden.

Nachrichten und Publizistik

Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
In erster Linie müssen wir Geduld mit den neuen Regierungen der Länder haben, die sich hoffentlich hin zur Demokratie entwickeln, und der Neigung widerstehen, sofortige Ergebnisse sehen zu wollen.
ДЕНВЕР. Терпение может быть достоинством, но это не обязательно так, если речь идет об американской внешней политике.
DENVER - Geduld mag eine Tugend sein, aber nicht unbedingt in der amerikanischen Außenpolitik.
Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость.
Diese Aufgabe erfordert Geduld und strategische Beharrlichkeit.
Но их терпение быстро иссякает.
Doch schwindet ihre Toleranz unvermeidlich dahin - und zwar schnell.
При столь незначительном уважении в отношении лидеров ЛДП неудивительно, что японские избиратели потеряли то незначительное терпение, которое они проявляли в отношении партии и ее устарелой практики.
Angesichts des geringen Respekts, der den Regierungschefs der LPD entgegengebracht wurde, überrascht es nicht, dass japanische Wähler die wenige Geduld verloren, die sie noch mit der Partei und ihren antiquierten Methoden hatten.
Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
Dazu sind eine nachhaltige Anstrengung und enorme Geduld notwendig, doch könnte dies für die strategischen Interessen der USA ungeheuer vorteilhaft sein.
До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким.
Wenn die syrischen Machthaber nicht wie andere Führer der arabischen Welt anfangen zu verstehen, dass Freiheit ein menschliches Grundrecht ist, könnte die Geduld selbst der ruhigsten Bürger bald zu Ende sein.
И безоговорочно одобряя жесткую позицию Америки по оказанию давления на Ирак, Япония должна без колебаний дать Америке понять, что та должна проявить терпение и постараться избежать войны.
Japan sollte einerseits die harte Haltung Amerikas gegenüber dem Irak unterstützen und gleichzeitig nicht davor zurückschrecken, den USA eine klare Botschaft zu übermitteln: Geduld zu bewahren, um einen Krieg zu verhindern.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Kein Politiker, der einigermaßen bei Sinnen ist, würde sich zu einem weiteren Jahrzehnt struktureller Reformen verpflichten, die die Geduld der Bürger Lateinamerikas über eine Legislaturperiode hinaus strapazierte.
Проблемы заботы о беженцах, их трудоустройства, а также интеграции такого большого числа людей вскоре достигнут пределов, когда иссякнут физические возможности, финансовые ресурсы и терпение общества.
Bei der Herausforderung, für eine derartige Anzahl Menschen zu sorgen, ihnen Arbeit zu geben und sie zu integrieren, wird Deutschland schon bald an die Grenzen dessen stoßen, was physisch machbar und bezahlbar ist und öffentlich akzeptiert wird.
Мушарраф и его политические союзники попытались приспособиться к данной новой реальности, но их терпение иссякло, когда Верховный суд принял к рассмотрению петиции против решения Мушаррафа участвовать в президентских выборах.
Musharraf und seine politischen Verbündeten versuchten, sich dieser neuen Realität anzupassen, doch verloren sie die Geduld, als der Oberste Gerichtshof Klagen gegen die Kandidatur Musharrafs für das Präsidentenamt zuließ.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение.
Es sieht so aus, als würde China seine Geduld langsam verlieren.
Распространения демократии можно более эффективно достичь путём мягкого привлечения, чем жёсткого принуждения, и на это требуется время и терпение.
Die Demokratisierung ist durch die Vermittlung ihrer Attraktivität leichter zu erreichen als mit hartem Zwang, aber dazu braucht es Zeit und Geduld.
Терпение палестинцев небесконечно.
Die Geduld der Palästinenser ist nicht unendlich.

Suchen Sie vielleicht...?