Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Siedlung Deutsch

Übersetzungen Siedlung ins Russische

Wie sagt man Siedlung auf Russisch?

Sätze Siedlung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Siedlung nach Russisch?

Einfache Sätze

In der Siedlung, in der ich eine lange Zeit gelebt habe, sagte man es so.
Так говорили в посёлке, где я жил долгое время.

Filmuntertitel

Weiß jemand in dieser großartigen Siedlung, wo Mr. William Chandler ist, so melde er sich bitte beim Sender ZHM in Singapur.
Всем, кто что-нибудь знает о местонахождении Уильяма Чандлера, просьба связаться со станцией ЗЧМ в Сингапуре.
Wir könnten eine Siedlung haben.
Мы можем основать постоянное поселение.
Ich bin Quarentino, der Älteste dieser Siedlung dies ist der Schlüssel der Stadt.
Я Куаратино, старший тут. Вот, ваша светлость, ключ от города.
Wir wollen uns zu der Siedlung der Talosianer transportieren.
Мы надеемся переместиться вниз, в общество талосианцев.
Es wird eine Siedlung angezeigt.
Я засек координаты поселения. Спасибо, мистер Пейнтер.
Ich zeige Ihnen unsere Siedlung.
Мы рады вам. Пойдемте, я покажу вам наше поселение.
Sie werden sehen, unsere Siedlung ist interessant.
Думаю, наше поселение вас заинтересует.
Kommen Sie mit zur Siedlung, wir beamen Sie aufs Schiff.
Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
Ich weiß nicht, was das für Pflanzen sind oder welche Wirkung sie haben, aber Sie kehren zur Siedlung zurück, und die Siedler gehen an Bord des Schiffes.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной, а колонисты поднимутся на корабль.
Ich packe einige Sachen. Wir könnten etwas von der Ausrüstung in der Siedlung gebrauchen.
Я собирал свои вещи и понял, что нужно забрать кое-какое оборудование с собой в поселение.
Jetzt ist unser Ziel eine Siedlung der Föderation.
Теперь наш путь лежит к поселению Федерации.
Und darin bringen wir das Wasser vom See. direkt zur Siedlung.
И вот так мы подведем воду из озера прямо к шатрам.
Gehen Sie doch nach Dzialki, wo die schöne blühende Gartensied. wo die Siedlung in Trümmern liegt.
Посмотрите на район Дзялек, где весь цветущий красивый посёлок лежит в руинах.
Diese riesige Siedlung ohne. Ohne Seele.
Монстроподобный, бездушный город!

Nachrichten und Publizistik

Als sich der ägyptische Präsident Anwar Sadat auf seinen historischen Besuch in Jerusalem vorbereitete, errichtete eine Gruppe von Siedlern die Siedlung Elon Moreh in der Nähe von Nablus, der bevölkerungsstärksten Stadt im Westjordanland.
Когда египетский президент Анвар Садат готовился к своему историческому визиту в Иерусалим, группа поселенцев создала поселение Элон-Морэ около Наблуса, наиболее населенного города на Западном Берегу.
Die Clinton-Administration versuchte, die Bestrebungen des damaligen Premierministers Netanjahu zum Bau einer neuen Siedlung in der Nähe Bethlehems einzudämmen.
Администрация Клинтона попыталась ограничить усилия в то время премьер-министра Нетаньяху по строительству новых поселений около Вифлеема.
Die in Jabal Abu Ghnaim mit dem Ziel, Bethlehem von Jerusalem abzuschneiden, erbaute Siedlung Har Homa beherbergt heute 19.000 Siedler.
Сегодня, Хар-Хома, построенный на горе Джабал Абу Гнайм с целью отрезать Вифлеем от Иерусалима, дает приют 19000 поселенцам.
So erstreckt sich ein geplanter Teil der Mauer, die bis zur Ariel-Siedlung tief im Westjordanland reicht, 15 Kilometer weit in palästinensisches Territorium.
К примеру, запланированная часть стены, которая достигает поселение Ариель, расположенное в глубине территории Западного берега, распространяется на 15 километров внутрь палестинских территорий.
Bei dem Ausmaß der Siedlung und der Macht der beteiligten Interessen ist an eine erzwungene Räumung der besetzten Gebiete nicht zu denken.
С учётом количества поселенцев и могущества заинтересованных сторон невозможно представить себе вариант с принудительным освобождением оккупированных территорий.

Suchen Sie vielleicht...?