Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schau Deutsch

Übersetzungen Schau ins Russische

Wie sagt man Schau auf Russisch?

Sätze Schau ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schau nach Russisch?

Einfache Sätze

Schau mich an, wenn ich mit dir rede!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.
Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.
Trau, schau, wem!
Доверяй, но проверяй!
Schau dich im Spiegel an.
Посмотри на себя в зеркало.
Schau dich im Spiegel an.
Посмотрись в зеркало.
Schau mich an, wenn ich mit dir spreche!
Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Schau dieses Wort im Wörterbuch nach.
Поищи это слово в словаре, пожалуйста.
Schau mal, der Rauch. Das Gebäude brennt wohl.
Посмотрите, дым. Здание горит.
Schau! Da ist eine Katze in der Küche.
Смотри! На кухне кошка.
Schau dir das Gebäude an!
Посмотри на то здание.
Schau nicht aus dem Fenster.
Не смотри в окно.
Schau mich an.
Посмотри на меня.
Nicht schon wieder! Schau, wie die zwei sich küssen. Die sind wirklich scharf aufeinander. Ich kann es nicht mehr mit ansehen.
Опять двадцать пять! Смотри, как эти двое целуются. Они действительно очень увлечены друг другом. Я не могу больше на это смотреть.
Nicht schon wieder! Schau, wie die zwei sich küssen. Die sind wirklich scharf aufeinander. Ich kann es nicht mehr mit ansehen.
Снова то же самое! Смотри, как эти двое целуются. Их правда нельзя оторвать друг от друга. Я не могу больше на это смотреть.

Filmuntertitel

Schau mal.
Вот как.
Schau, Mami, ich bin ein Fisch.
Посмотри, мама, я рыбка.
Schau her. Wenn man die Stolperleine berührt wird dieser Mechanismus ausgelöst. Und wenn das passiert hindert den Baumstamm nichts mehr daran herunterzustürzen.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.
Na, schau an. Rührei.
О боже, яичница.
Gut, schau, schau.
Послушай.
Gut, schau, schau.
Послушай.
Dann schau mal zu.
Увидим.
Schau, was ich gefunden habe.
Смотри что я нашел.
Hier, schau!
Смотри!
Asta, schau.
Аста, смотри.
Schau, wie er herumhüpft mit dem Beweisstück in ihm!
Посмотри, как он скачет тут с уликой в животе.
Dad, schau!
Пап, смотри!
Schau, du willst doch nicht, dass ich Klage einreiche, oder? Nein.
Слушаешь, ты же не хочешь, чтобы я подавала иск?
Schau, was ich ihr aus Florida mitbrachte.
Это ей подарок из Флориды.

Nachrichten und Publizistik

Die Mannschaft rund um Cheney und Rumsfeld benimmt sich so arrogant, als könnte sie die Übernahme der Ölreserven im Mittleren Osten öffentlich zur Schau zu stellen und Fragen einfach beiseite wischen.
Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и их окружение настолько самонадеянны, что, видимо, считают, что могут хвалиться установлением американского контроля над нефтяными резервами Ближнего Востока, не отвечая при этом на вопросы мирового сообщества.
Dieser offen zur Schau gestellte Mangel an diplomatischem Standvermögen hat viele Japaner entsetzt, und Kans Regierung stürzte in der öffentlichen Gunst ab.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
Nichts kann die scheinbare Gleichgültigkeit entschuldigen, die durch unser weltweites Schweigen zur Schau gestellt wird.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Auf der anderen Seite kann der ideologische Kampf mit dem integralistischen Islam nur gewonnen werden, wenn eine solidere und stärkere Identität zur Schau gestellt wird.
С другой стороны, в идеологической борьбе с исламским объединением победу можно одержать только демонстрацией силы и сплоченности государства, частью которого является та или иная община.
Selbst ohne einen Truppeneinmarsch kann Russland Drohungen, die demonstrative Zur-Schau-Stellung russischer Militärmacht, Geheimoperationen und eine erhitzte Rhetorik nutzen, um die Nachbarländer zu destabilisieren.
Не доходя до вторжения, Россия может использовать угрозы, показы военной силы, тайные операции и горячую риторику, чтобы дестабилизировать своих соседей.
Man kann mit Fug und Recht behaupten, dass das sonst so biedere Amt für Statistik den Planern des diesjährigen Haushalts die Schau gestohlen hat.
Справедливо сказать, что как правило, степенный департамент статистики вдруг решил отвлечь внимание от бюджета текущего года.
Konfuzianische Gelehrte mieden manuelle Arbeit und ließen sich die Fingernägel lang wachsen, sie trugen aber niemals Abscheu vor der alltäglichen Welt der Arbeit zur Schau.
Конфуцианские мыслители, избегающие ручного труда, отращивали длинные ногти, но никогда не демонстрировали антипатии к миру событий.
Auch anderswo im Süden stellen die ethnischen Milizen ihre Kräfte zur Schau, und zwar hauptsächlich unter dem Igbo und den Yoruba, deren politische Eliten eine größere politische und steuerliche Autonomie fordern.
Сформированные по этническому принципу вооруженные формирования демонстрируют свою силу на юге страны, главным образом, среди игбо и йоруба, политическая элита которых требует большую политическую и финансовую автономию.
Nordkorea trägt schon lange zur Schau, dass es gewillt ist, Risiken einzugehen. 2010 provozierte es eine Krise, indem es ein südkoreanisches Kriegsschiff zum Kentern brachte und eine südkoreanische Insel bombardierte.
Северная Корея уже давно умело выставляет напоказ свое желание рисковать, спровоцировав кризис в 2010 году, потопив южнокорейский военный корабль и обстреляв один из южнокорейских островов.
Diese Fähigkeiten werden nun vom russischen Geheimagent-Präsidenten zur Schau gestellt.
Именно его и демонстрирует сегодня российский президент.
Es blieb einzelnen Bürgern überlassen, die grundlegenden Prämissen dieses Dokumentes zu erkennen - häufig durch einen öffentlich zur Schau gestellten und fast absurden Mut.
Индивидуальным гражданам было предоставлено самим осознавать основные предпосылки данного документа, часто посредством проявлений необъяснимой отваги.
Heute hält sich China nicht mehr damit zurück, seine militärischen Fähigkeiten zur Schau zu stellen und sich an mehreren Fronten zu behaupten.
В настоящее время Китай не стесняется демонстрации своего военного потенциала и заявляет о себе на нескольких фронтах.
Die gemischten Gefühle der Saudis in Bezug auf Karsai, obwohl er ein sunnitischer Muslim ist, wurden während seines Besuchs im Königreich offen zur Schau getragen.
Двойственный подход Саудовской Аравии к Карзаю, несмотря на то, что он является мусульманином-суннитом, был нескрываемым во время его визита в королевство.
Die offiziellen Vertreter der Koalition haben aber seit Beginn der Intervention ihr Desinteresse an Massengräbern und Massakern offen zu Schau gestellt.
Но с начала вмешательства чиновники коалиции показали очевидное пренебрежение к массовым могилам и местам резни.

Suchen Sie vielleicht...?