Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schau Deutsch

Übersetzungen Schau ins Englische

Wie sagt man Schau auf Englisch?

schau Deutsch » Englisch

cool

Sätze Schau ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schau nach Englisch?

Einfache Sätze

Schau mich an, wenn ich mit dir rede!
Look at me when I talk to you!
Schau mich an, wenn ich mit dir rede!
Look at me when I'm talking to you.
Wenn du nichts zu tun hast, schau an deine Zimmerdecke.
If you don't have anything to do, look at the ceiling of your room.
Schau wie alle hinter meinem Rücken über mich herziehen, weil ich eine Frau geheiratet habe, die dreißig Jahre jünger als ich ist.
Look how they all speak ill of me behind my back because I married a woman thirty years younger than me.
Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.
Look carefully. I'm going to show you how it's done.
Schau dich um.
Look about you.
Schau zum Himmel hoch.
Look up to the skies.
Schau dir diesen Turm an, der auf dem Hügel steht.
Look at that tower standing on the hill.
Schau dir das Bild an.
Look at the picture.
Es wird gleich regnen. Schau dir diese dunklen Wolken an.
It's going to rain. Look at those dark clouds.
Komm näher und schau dir dieses Bild gut an.
Come closer and have a good look at this picture.
Nicht schon wieder! Schau, wie die zwei sich küssen. Die sind wirklich scharf aufeinander. Ich kann es nicht mehr mit ansehen.
Not again! Look at those two kissing. They've really got the hots for each other. I can't watch this any more.
Schau, es regnet.
It is raining, you see.
Schau, du solltest nicht so hart arbeiten.
See, you shouldn't work so hard.

Filmuntertitel

Schau nach, ob noch Huhn übrig ist.
There must be some chicken too.
Schau mal. Was für ein seltsames Gespann!
Look at that strange set-up.
Schau, mein Leitartikel.
You finally got it. It's all here in my editorial.
Schau doch mal, wie man in der Mitidja lebt.
Go see how they live on the Mitidja!
Schau dir das an.
Look at this!
Schau dich an.
Look at you. Huh?
Komm schon. Schau es dir kurz an.
Come on, take a look.
Schau, als wir das Restaurant schmissen als wir unsere Thirio-Pläne schmiedeten, warst du so heiß darauf.
Look, when we were doing the restaurant, when we were coming up with plans for Thirio, you were so amped, man.
Schau über dich - versuch herauszufinden, wo er seine Schlüssel aufbewahrt.
Look about you - try to learn where he keeps the keys.
Oh, schau dir all die Menschen an.
Ooh, look at the crowd. Oh, look.
Schau genau zu.
Now watch.
Schau dir mal den Dreck an!
Look at the mud!
Schau, es wäre keine schlechte Idee, zwei Fässer mitzunehmen.
Say, it wouldn't be a bad idea to take two barrels.
Schau zu, dass du das bist.
You see that you are.

Nachrichten und Publizistik

Die Mannschaft rund um Cheney und Rumsfeld benimmt sich so arrogant, als könnte sie die Übernahme der Ölreserven im Mittleren Osten öffentlich zur Schau zu stellen und Fragen einfach beiseite wischen.
The Cheney-Rumsfeld team is so arrogant that it acts as if it can flaunt the takeover of Middle East oil while brushing aside questions.
Obwohl Gaddafis weibliche Wächterinnen dazu dienten, seine Exzentrik zur Schau zu stellen, waren sie doch ein Ausdruck seines Wunsches nach der Befreiung der Frauen.
Though Qaddafi's female guards were mocked as the trappings of his eccentricity, they actually represented his desire to liberate women.
Dieser offen zur Schau gestellte Mangel an diplomatischem Standvermögen hat viele Japaner entsetzt, und Kans Regierung stürzte in der öffentlichen Gunst ab.
This display of weak-kneed diplomacy appalled many Japanese, and popular support for Kan's administration has plummeted.
Die eine ist, dass die europäischen Länder trotz gelegentlich zur Schau getragener Übereinstimmungen, sehr unterschiedliche Ansichten in der Außenpolitik haben und Entscheidungen in diesem Bereich nicht der EU übertragen möchten.
One is that despite occasional shows of unity, European countries retain very different views on foreign policy and do not want to delegate this prerogative.
Nichts kann die scheinbare Gleichgültigkeit entschuldigen, die durch unser weltweites Schweigen zur Schau gestellt wird.
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence.
Und die Staaten Europas haben in der Zwischenzeit ihren gemeinsamen Egoismus dadurch zur Schau gestellt, dass sie einen Plan zur Umsiedlung von nur 40.000 Asylbewerbern aus ihren Zielstädten in Italien und Griechenland abgelehnt haben.
Meanwhile, Europe, in a display of united selfishness, has scuttled a plan to relocate a mere 40,000 asylum-seekers from their cities of refuge in Italy and Greece.
Für Muslime ist es wiederum schwer verständlich, dass wir unsere Gesellschaft für zivilisiert halten, obwohl Pornographie und Trunkenheit offen zur Schau gestellt werden.
Muslims find it hard to understand how we can believe our society is civilized when pornography and drunkenness are openly displayed.
Auf der anderen Seite kann der ideologische Kampf mit dem integralistischen Islam nur gewonnen werden, wenn eine solidere und stärkere Identität zur Schau gestellt wird.
On the other, the ideological struggle with integralist Islam can be won only by displaying a more solid and stronger identity.
Konfuzianische Gelehrte mieden manuelle Arbeit und ließen sich die Fingernägel lang wachsen, sie trugen aber niemals Abscheu vor der alltäglichen Welt der Arbeit zur Schau.
Confucian literati, shunning manual labor, grew their fingernails long, but they never displayed antipathy towards the world of affairs.
Auch anderswo im Süden stellen die ethnischen Milizen ihre Kräfte zur Schau, und zwar hauptsächlich unter dem Igbo und den Yoruba, deren politische Eliten eine größere politische und steuerliche Autonomie fordern.
Ethnic militias are also making a show of strength elsewhere in the south, mainly among the Igbo and the Yoruba, whose political elites call for greater political and fiscal autonomy.
Nordkorea trägt schon lange zur Schau, dass es gewillt ist, Risiken einzugehen. 2010 provozierte es eine Krise, indem es ein südkoreanisches Kriegsschiff zum Kentern brachte und eine südkoreanische Insel bombardierte.
North Korea has long been adept at flaunting its willingness to take risks, provoking a crisis in 2010 by sinking a South Korean naval vessel and shelling a South Korean island.
Eine nukleare Kooperation zwischen Nordkorea und dem Iran hilft zweifelsohne beiden Ländern, internationale Normen zur Schau zu stellen - und jetzt ist offenbar auch Burma Teil diese Achse der illegalen Verbreitung von Atomwaffen geworden.
Nuclear cooperation between North Korea and Iran is no doubt assisting both countries to flaunt international norms - and now it appears that Burma has joined this axis of illicit nuclear proliferation.
Diese Fähigkeiten werden nun vom russischen Geheimagent-Präsidenten zur Schau gestellt.
Those skills are now being put on display by Russia's spymaster president.
Es blieb einzelnen Bürgern überlassen, die grundlegenden Prämissen dieses Dokumentes zu erkennen - häufig durch einen öffentlich zur Schau gestellten und fast absurden Mut.
It was left to individual citizens, often through public stances of preposterous courage, to realize that document's basic premises.

Suchen Sie vielleicht...?