Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Respekt Deutsch

Übersetzungen Respekt ins Russische

Wie sagt man Respekt auf Russisch?

Sätze Respekt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Respekt nach Russisch?

Einfache Sätze

Dieser Politiker verdient Respekt.
Этот политик заслуживает уважения.
Von heute an empfinde ich noch mehr Respekt für dich, weil ich gesehen habe, dass du ein ausgezeichnetes Deutsch schreibst.
С сегодняшнего дня я испытываю к тебе ещё больше уважения, потому что я увидел, что ты отлично пишешь по-немецки.
Respekt!
Респект!
Meines Erachtens ist dieser Satz, bei allem Respekt, schwieriger, als unbedingt notwendig.
По моему мнению, это предложение, при всём моём уважении, более сложное, чем необходимо.
Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln.
Вы имеете право на то, чтобы другие относились к вам с уважением.
Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen. Einer hat Sie beleidigt - und das können Sie nicht vergessen.
Столько людей относились к вам с уважением, а вы забыли об этом. Один человек оскорбил вас - и вы не можете этого забыть.
Behandelt ältere Menschen mit Respekt!
Относитесь к старшим с уважением!
Behandle ältere Menschen mit Respekt!
Относись к старшим с уважением!
Behandeln Sie ältere Menschen mit Respekt!
Относитесь к старшим с уважением!
Tom hatte großen Respekt vor Mary.
Том испытывал к Мэри большое уважение.
Es gibt Leute, die über Weisheit sprechen, aber sie haben keine Ahnung, was Respekt bedeutet.
Есть люди, которые говорят о мудрости, но не имеют понятия, что значит уважение.
Sie verdienen Respekt.
Они заслуживают уважения.
Ein bisschen mehr Respekt, bitte! Ich bin immerhin deine Mutter.
Побольше уважения, пожалуйста! Я всё-таки твоя мать.
Sie verdienen Respekt.
Вы заслуживаете уважения.

Filmuntertitel

Alle Hexen mussten dem Teufel, durch küssen des Hinterns, ihren Respekt erweisen.
Все ведьмы должны были засвидетельствовать своё почтение к Сатане, поцеловав его в зад.
Gauner und Ganoven verehren sie mit demselben Respekt wie den erfolgreichen Geschäftsmann oder den Volkshelden.
Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,...как бизнесмен или популярный герой.
Haben Sie bisschen Respekt vor dem Gesetz.
Хоть немного уважайте закон.
Bei allem Respekt muss ich Ihnen sagen, Sie mussen mit dem Trinken aufhoren.
Я пришел почтительнейше предупредить вас, что вам надо прекратить пить.
Wenig Respekt für die Presse.
Похоже, прессу тут не жалуют.
Dieser Sidney Kidd, meine Damen und Herren, der den Respekt einfordert von allen, die mit ihm je verbunden waren.
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,...который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело.
Respekt.
Вы умны, и я вас уважаю.
Die haben mehr Respekt vor uns Clowns. - Absolut.
Теперь клоунов зауважают.
Nun sachte, denn als Erstes lehrte uns Vater Respekt für die Kirche.
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
Heutzutage haben die Kinder keinen Respekt mehr vor ihren Eltern.
Дети перестали уважать родителей.
Ein Verweis auf die Polizeiakte des Vaters könnte dazu führen, dass das Kind den Respekt vor mir verliert.
Упоминание о правонарушениях отца может расшатать. уважение ребенка к родителям.
Enttäuschst du ihn jetzt, verliert er jeden Respekt.
Если ты его разочаруешь, то потеряешь все его уважение.
Alle haben großen Respekt vor ihm.
Его все уважают.
Ich will Respekt. Männer wollen nichts, was leicht zu haben ist.
Я хочузавоевать его уважение.

Nachrichten und Publizistik

Auch Gewalt war nicht im Spiel. Die Angelegenheit war geprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeit gegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors als auch auf der des Polizisten.
Не было никакого насилия. Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского.
Durch ähnliche Schutzmaßnahmen für LGBT-Menschen könnten internationale Investitionen und Hilfen die Wirtschaftsleistung verbessern und den Respekt für grundlegende Menschenrechte stärken.
Следуя подобным мерам защиты для ЛГБТ, международные инвестиции и помощь могут улучшить экономические показатели и укрепить уважение к основным правам человека.
Es geht von ihnen keine Respekt einflößende Präsenz aus wie in Nigeria, wo einige Bundesstaaten mit muslimischen Bevölkerungsmehrheiten sogar das Gesetz der Scharia umgesetzt haben, was sie mehr oder weniger zu islamischen Staaten macht.
Они не представляют собой грозную силу, как в Нигерии, где в некоторых северных штатах с преобладающим мусульманским населением были даже введены законы шариата, превратив их, таким образом, в более или менее исламские штаты.
Wann ein Kind zur Waffe greift, wird es ein Mann und verbreitet Angst, wenn nicht sogar Respekt.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
Das Konzept der Herrschaft durch und für das Volk genießt, genau wie die in der US-Verfassung garantierte Meinungsfreiheit, großen Respekt.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США.
Der sich herausbildende politische Konsens in Bezug auf den Sudan beruht auf einem Ansatz, der bereits jetzt den Respekt für westliche Werte überall in der nichtwestlichen Welt untergraben hat.
Политические договоренности в отношении Судана обусловлены подходом, который уже скомпрометировал уважение к западным ценностям в других странах.
Wie nicht anders zu erwarten wurde dieser Region weltweit Respekt gezollt.
Не удивительно, что эту религию стали уважать во всём мире.
In letzter Zeit hat ein Verlangen nach größerem politischem Respekt islamische Nationen bewegt, in Technologie zu investieren, was angesichts der pakistanischen und iranischen Atomambitionen besonders deutlich wird.
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана.
Der Respekt, der durch das Ausreifen von Erkenntnissen entsteht, ist viel bedeutungsvoller als die Produkte aus Entdeckungen der Vergangenheit.
Более ценным является уважение, полученное за новые разработки, а не за результаты прошлых открытий.
Stattdessen war es der Gegensatz zwischen Totalitarismus und Respekt vor Menschenrechten, der die repressiven, mit Moskau verbundenen Regime diskreditierte und dazu beitrug, diese zu stürzen.
Контраст между тоталитаризмом и уважением к правам полностью дискредитировал деспотические режимы, связанные с Москвой, что способствовало их падению.
Aus der Sicht Österreichs wird die transatlantische Partnerschaft, die immer durch gegenseitigen Respekt und Vertrauen charakterisiert worden ist, auch eine spezielle Bedeutung für die zukünftige Sicherung von Frieden, Stabilität und Wohlstand haben.
По мнению Австрии, трансатлантическое партнерство, всегда отличавшееся взаимным уважением и доверием, также получит особое значение в деле дальнейшего обеспечения мира, стабильности и процветания.
Vielmehr schwächt es den Respekt vor dem Gesetz.
В действительности это ослабляет уважение закона.
Erstens wird der Kampf um Menschenwürde und Respekt vor dem Leben, wie jeder andere Kampf um Menschenrechte, von den Mitgliedern der Zivilgesellschaft in Gang gebracht und hartnäckig weitergeführt. Einzelpersonen engagieren sich stärker als Staaten.
Во-первых, борьба за человеческое достоинство и уважение к жизни, как и в случае с любой другой борьбой за права человека, идет постоянно и находится под тщательным контролем членов гражданского общества, причем больше граждан, чем государств.
Doch die EU muss bereit sein, auf das spürbare Momentum in Weißrussland zu Gunsten inländischer Reform, größerer Offenheit und Respekt für grundlegende demokratische Rechte einzugehen.
При этом от Евросоюза требуется готовность поддержать зарождающееся движение Беларуси в сторону внутренних реформ, большей открытости и уважения основных демократических прав.

Suchen Sie vielleicht...?