Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Republik Deutsch

Übersetzungen Republik ins Russische

Wie sagt man Republik auf Russisch?

Sätze Republik ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Republik nach Russisch?

Einfache Sätze

Deutschland ist eine parlamentarische Republik.
Германия - парламентская республика.
Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik.
После революции Франция стала республикой.
Frankreich ist eine Republik.
Франция - республика.
Polen war eines der ersten Länder, die die Republik Türkei anerkannten.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику.
Österreich ist eine parlamentarische Republik in der Mitte Europas und besteht aus neun Bundesländern.
Австрия - парламентская республика в центре Европы, состоящая из девяти федеральных земель.
Sie wuchs in der Deutschen Demokratischen Republik auf.
Она выросла в ГДР.
Der Präsident der Republik Kasachstan hat nicht das Recht, Abgeordneter eines Vertretungsorgans zu sein, andere bezahlte Verpflichtungen zu übernehmen und unternehmerisch tätig zu sein.
Президент Республики Казахстан не вправе быть депутатом представительного органа, занимать иные оплачиваемые должности и осуществлять предпринимательскую деятельность.
Jedes Jahr zahlt Moskau einen Tribut in Höhe von 2 Milliarden Dollar an die Tschetschenische Republik ein, damit sie ein Teil von Russland bleibt.
За то, чтобы Чеченская Республика оставалась в составе России, Москва платит ей дань в размере 2 миллиардов долларов в год.

Filmuntertitel

Sie müssen dem Hoheitsgebiet von Sainte Lucia oder der Dominikanischen Republik fern bleiben.
Не подходите к территориальным водам. Сент-Люсии или Доминики.
Wir haben Unterlagen der spanischen Krone und der Republik Mexiko.
У нас есть бумаги и от Испании, и от Мексики.
Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Doch selbst auf dem Scheitelpunkt ihrer Macht und ihres Hochmuts. litt die Republik bereits an der Seuche. der Sklaverei.
Но даже в зените славы. Республику терзал. недуг рабства.
Marcus Licinius Crassus. edelster, strahlendster Glanz. erster General der Republik. Vater und Verteidiger Roms. beehrt mein Haus.
Марк Лициний Красс. знатного рода. первый полководец Республики. отец и защитник Рима. добро пожаловать в мой дом.
Weißt du, diese unsere Republik ist ein bisschen wie eine reiche Witwe.
Наша республика напоминает мне богатую вдову.
Die Republik. ist noch immer durch 20 Jahre Bürgerkrieg geschwächt.
Республика. всё ещё слаба после 20-летней гражданской войны.
Eine Republik der Wasserleichen?..
Это будет республика утопленников?
Dort sitze ich nächtelang und hintergehe die Republik Venezia.
Я сижу здесь ночи напролет, обманывая Венецианскую Республику.
Oder würde dir vielleicht Mazzinis Republik mehr zusagen?
А что ты скажешь о республике Пеппино Мадзини?
Was bleibt uns also anderes übrig? Wenn wir uns nicht selbst drum kümmern, wird man uns die Republik aufdrängen, ob wir wollen oder nicht.
Если не будет нас, они создадут республику.
Während der symbolischen Präsidentschaft des Feldmarschalls Hindenburg folgten unfähige Regierungen aufeinander und versuchten vergeblich, die gesetzlosen Kräfte zu versöhnen, die die Weimarer Republik auseinanderrissen.
Сменяющие друг друга робкие правительства тщетно пытаются примирить различные силы, рвущие на части Веймарскую республику.
Bravo, Herr Kommissar! Im Namen des Präsidenten der Republik ernenne ich Sie zum Kommandeur des Ordens vom Rhinozeros!
Господин комиссар, от имени президента республики я уполномочен присвоить вам звание кавалера ордена законченных идиотов.
Ich bin Königin des Libanons im Exil, da er nun sozialistische Republik ist.
Я королева Ливана в изгнании. Как вы знаете, сейчас там социалистическая республика.

Nachrichten und Publizistik

Genauso ist Indien in großer Verlegenheit darüber, wie es Sarkozys bevorstehenden Besuch auf dem Subkontinent als Ehrengast bei den Feierlichkeiten zum Tag der Republik am 26. Januar protokollarisch handhaben soll.
В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января.
Daher braucht niemand in Europa zu befürchten, dass die Tschechische Republik einen nostalgischen oder eigenwilligen Plan verfolgt, den sie der EU aufzwingen will.
Так что никому в Европе не стоит опасаться того, что у Чешской республики может быть какая-то ностальгическая или особая программа, которую она собирается навязывать Союзу.
Sind sie nicht eins mit denen, die beim Kampf um die Spanische Republik in den 1930ern starben, die Budapest 1956 befreiten und den Faschismus in Spanien und Portugal in den 1970ern beendeten?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Sie versucht, die erste Frau im Präsidentenamt der Französischen Republik zu werden.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
Außerdem würde der Bau eines afrikanischen Stromnetzes Stromlieferungen aus der Demokratischen Republik Kongo in südeuropäische Staaten wie Spanien, Portugal und Italien ermöglichen.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
In der Demokratischen Republik Kongo werden jeden Tag 1.100 Frauen vergewaltigt.
В Демократической республике Конго каждый день насилуют 1100 женщин.
Der Konservatismus im Deutschland von heute ist durch das Scheitern der Weimarer Republik anders geprägt als etwa im angelsächsischen Raum.
Консерватизм сегодняшней Германии сформировался как результат ошибок Веймаровской республики, и такой опыт отсутствует у Англо-Саксонских консерваторов.
Die Gründerväter sorgten sich um Vergleiche mit dem Niedergang der römischen Republik.
Отцы-основатели беспокоились о том, что упадок Америки сравнивали с упадком Римской Республики.
Die Führung der zweiten Republik Ostturkestan wurde vermutlich auf Befehl Stalins umgebracht, als ein Flugzeug mit den Machthabern an Bord auf dem Weg zu Gesprächen nach Peking angeblich im sowjetischen Luftraum abstürzte.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
Auf Partnerländer, die weniger in den globalen Markt integriert sind, wie etwa die Republik Moldau, steuert die Krise in langsamerem Tempo zu, doch der reale Effekt könnte genauso nachteilig sein und sie werden sich wahrscheinlich langsamer erholen.
Страны-партнеры, которые менее интегрированы в глобальный рынок, такие как Молдова, испытывают более медленное наступление кризиса, однако его реальный эффект ожидается таким же отрицательным и, вероятно, им потребуется больше времени для восстановления.
Während ich Außenminister der Republik Korea war, machten meine Regierung und ich uns für eine Entspannung mit dem Norden stark.
Когда я был министром иностранных дел Республики Корея, мое правительство и я выступали за ослабление напряжения в отношениях с Севером.
Nach der Schaffung eines unabhängigen irischen Staates haben die Katholiken in der Republik Irland die Existenz einer Siedlerenklave in Nordirland akzeptiert.
После создания независимого Ирландского государства, католики в Республике Ирландии согласились принять существование анклава для поселенцев в Северной Ирландии.
Als Bundeskanzler der Republik Österreich nehme ich die aufgekommenen Befürchtungen sehr ernst.
Будучи федеральным канцлером Австрийской Республики, я очень серьезно воспринимаю эту озабоченность.
Auch die Migration der Ukrainer in die Tschechische Republik, der Bulgaren in die Türkei und britischer Bürger nach Spanien ist durchaus bemerkenswert, auch wenn es sich dabei um ganz andere Größenordnungen handelt.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию.

Suchen Sie vielleicht...?