Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Konzentration Deutsch

Übersetzungen Konzentration ins Russische

Wie sagt man Konzentration auf Russisch?

Sätze Konzentration ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Konzentration nach Russisch?

Einfache Sätze

Tennis ist in erster Linie eine Frage der Konzentration.
Теннис - это в первую очередь вопрос концентрации.

Filmuntertitel

Und jetzt Konzentration.
Сосредоточься.
Konzentration, bitte.
Тихо там. Сосредоточьтесь на работе, девочки.
Und dafür brauche ich Abgeschiedenheit und Konzentration.
Для этого я должен остаться один и сосредоточиться.
Schütteln Sie ihn, stören Sie seine Konzentration.
Встряхните его, приведите его в чувство.
Geben Sie uns die zweifache Konzentration in Parmens Blut.
Сделайте нам концентрацию, вдвое выше, чем в крови Пармена.
Es beeinträchtigt ihre Konzentration.
Она не может сосредоточиться.
Reine Konzentration!
Такое бывает и с самыми великими.
Und Konzentration, ja!
Быстро поднимайся.
Keine Konzentration, mit den Mädels.
Я не могу сконцентрироваться, когда на мне сидят девушки.
Inerter Stickstoff, hohe Konzentration an Kohlendioxid-Kristallen, Methan.
Инертный азот высокая концентрация кристалов диоксида-карбона, метан.
Jedes Mal, wenn du hier reinkommst, unterbrichst du meine Konzentration!
Когда ты приходишь и прерываешь меня, я теряю сосредоточенность.
Ihre Konzentration ist schlecht.
Ты какой-то несобранный.
Na, was ist? Konzentration!
Продолжай искать!
Verliert du im Kampf die Konzentration, bist du tot.
Кья! Расслабишься во время боя и ты труп.

Nachrichten und Publizistik

Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Die drei italienischen Ökonomen Francesco Bosello, Carlo Carraro und Enrica De Cian tun dies in einer neuen Studie und bieten letzten Endes ein stichhaltiges ökonomisches Argument für eine wesentlich stärkere Konzentration auf Anpassung.
Новое исследование трех итальянских экономистов Франческо Бозелло, Карло Карраро и Энрики Де Чан учитывает это, и, таким образом, предоставляет более прочную экономическую основу для того, чтобы уделить больше внимания адаптации.
Ökonomisch ist die Konzentration auf Anpassung eindeutig sinnvoll.
Экономические выгоды сосредоточения усилий на адаптации очевидны.
Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Отказ от решения других задач ради борьбы с терроризмом, особенно военными мерами, не принесет ни благ, ни мира, ни существенного сокращения числа атак.
In beiden dieser vorgebrachten Defizite spiegelt sich auch der dritte Mangel wider: Ein Unbehagen hinsichtlich der übermäßigen Konzentration des Gerichtshofes auf Afrika.
Оба данные аргумента связаны с третьим: недовольство по поводу чрезмерного сосредоточения МУС на Африке.
Die politische Ökonomie der Kolonialzeit führte außerdem zu einer Konzentration wirtschaftlichen Fortschritts in ressourcenreichen Gebieten, während die ressourcenarmen Regionen und ihre Bevölkerungen - in vielen Fällen Muslime - vernachlässigt wurden.
В результате колониальной политэкономии, экономическое развитие имело место главным образом в богатых природными ресурсами районах, в то время как бедные регионы и их население, часто мусульманского вероисповедания, игнорировались властями.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
Diese Konzentration auf den Kampf mit den Kommunisten könnte es anderen Kräften ermöglichen, sich durch die Hintertür in die Duma einzuschleichen.
Вышеупомянутый упор на борьбу с коммунистами может привести к тому, что другие силы проникнут в Думу через заднюю дверь.
Daher stößt alles, was China von seiner Konzentration auf Frieden, Stabilität und Entwicklung ablenken könnte, auf starken Widerstand.
Так что все, что могло отвлечь Китай от его сосредоточенности на мире, стабильности и развитии, встречало сильное сопротивление.
Die Konzentration auf diesen eng umrissenen Punkt führt dazu, dass die Debatte nicht konstruktiv geführt wird.
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
Der freie Fluss von Informationen jedoch reduziert im Allgemeinen die Konzentration von Macht.
Но обычно свободный поток информации сокращает концентрацию власти.
Eine Konzentration auf die Inflation hätte in manchen Ländern möglicherweise Sinn, in anderen, wie Japan, allerdings nicht.
Контролировать инфляцию имеет смысл в странах, давно страдающих от нее, что относится далеко не ко всем, и уж точно не к Японии.
Doch trotz der weit verbreiteten Sorge und Angst vor Armut, Arbeitslosigkeit, Ungleichheit und der extremen Konzentration von Einkommen und Reichtum, wurde noch kein alternatives Wachstumsmodell entwickelt.
И все же, несмотря на растущее беспокойство и тревогу по поводу бедности, безработицы, неравенства и сильной концентрации доходов и богатства, никакая альтернативная модель роста не появилась.
Im zweiten, freundlicheren Szenario setzt sich die Annäherung an Einkommensniveaus in fortschrittlichen Volkswirtschaften fort, unterstützt durch die Konzentration auf zwei Prioritäten, wie sie in einem neuen IWF-Bericht dargelegt werden.
Согласно второму, более оптимистичному сценарию, быстрое сближение с развитыми странами по уровню доходов продолжится, в том числе благодаря упору на два приоритета, о которых подробно говорится в новом докладе МВФ.

Suchen Sie vielleicht...?