Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Knall Deutsch

Übersetzungen Knall ins Russische

Wie sagt man Knall auf Russisch?

Sätze Knall ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Knall nach Russisch?

Einfache Sätze

Zweitausend Angestellte wurden vor kurzem Knall und Fall entlassen.
На днях неожиданно уволили две тысячи сотрудников.

Filmuntertitel

Weg da, oder ich knall ihn ab. Verschwindet!
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
Ich sage, schon bald kommt es zum gro? en Knall.
Еще немного, и все пойдет прахом.
Dann knall ich diesem Petunienpresser eins aufs Träpolium.
Я зарою этого любителя петуний прямо в его настурциях.
Sie haben wohl n Knall.
Вы что, спятили?
Der letzte knall stammte von einem Stück halb so groß.
Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого.
Der Knall war fast nicht zu hören. Soll ich dir sagen, Fabienne, warum du allein im Wagen warten musstest?
Послушай, Фабьена, когда они приказали тебе остаться в машине, они уже знали.
Ja. Beim Aufprall explodieren sie mit lautem Knall.
Да, они оглушительно взрываются от удара.
Die müssen doch einen Knall haben.
Они совсем спятили.
Ein Schritt und ich knall sie ab!
Не двигайся, иначе я пристрелю твою девчонку!
Schieß endlich, knall sie ab, vamos, vamos.
Они же близко!
Der hat einen Knall.
Он сумасшедший!
Wir sind für den großen Knall bereit.
И готовы к налету.
Aber du hast einen Knall.
Но у тебя не все дома.
Einen Schritt weiter, und ich knall euch ab.
Только пошевелитесь - и вам конец.

Nachrichten und Publizistik

Eine Dynamik wie diese hört nicht einfach so mit einem grossen Knall auf.
Подобная динамика не может прекратиться без серьезной на то причины.
Aber der große Knall kommt.
Но взрыв назревает.
Die Politik kann den großen Knall entweder hinnehmen, oder sie kann die Führungsstärke und Visionskraft zeigen, die erforderlich ist, um diesen Punkt sicher zu überwinden.
Политики могут либо упереться в нее, либо проявить лидерские качества и сообразительность - и разобрать ее так, чтобы никто не пострадал.
Manchmal freilich tun sie dies zu ihrem eigenen Schaden, indem sie den Schuldner so unter Druck setzen, dass es zum großen Knall kommt: dem kompletten Zahlungsausfall.
Впрочем, иногда победы кредиторов ведут к их собственному поражению. Подталкивая должника к критической ситуации, они могут довести страну до полномасштабного дефолта.
Es kann also nicht überraschen, dass mit dem Knall auf dem Markt für bonitätsschwache Hypotheken diese Märkte ebenfalls einfroren.
Не удивительно, что когда произошел обвал на второстепенном рынке, эти рынки тоже застыли.

Suchen Sie vielleicht...?