Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kapazität Deutsch

Übersetzungen Kapazität ins Russische

Wie sagt man Kapazität auf Russisch?

Sätze Kapazität ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kapazität nach Russisch?

Filmuntertitel

Bezüglich der Gedanken der Leute darf ich Sie darauf hinweisen, daß ich eine Kapazität bin, was Meinungsbildung betrifft.
Я занимаюсь тем, что думают люди.
Eine Kapazität in Sachen Sprengstoff.
Просто гений в области взрывчатки.
Wenn wir einen Verstärker installieren, können wir die Kapazität erhöhen.
Подключив усилитель, его возможности увеличатся в 4 раза.
Sie sind eine Kapazität?
Вы специалист в этом?
Die Versuche werden, soviel ich weiß, mit minimaler Kapazität unternommen.
А опыты, как я знаю, проводятся с минимальной мощностью.
Wenn die Starkstromanlage mit voller Kapazität arbeitet, fliegt nicht nur die Kirche, sondern die ganze Stadt in die Luft.
Если установки высокого напряжения заработают на полную мощность, не только храм, весь город взлетит.
So eine Kapazität.
Умница-мальчик тут у меня!
Seine strukturelle Kapazität hält der Belastung nicht mehr lange stand.
Инерционное давление повышает структурную нагрузку.
Gegenwärtige Kapazität: 80 Gigabyte.
Объём вашей памяти - 80 Гб.
Wir sind bemüht, FIuchtschiffe aufzunehmen, aber unsere Kapazität ist beinahe erschöpft.
Мы принимаем беженцев и уцелевшие корабли так быстро, как мы можем однако мы уже почти на пределе наших возможностей.
Wir werden die Kapazität des Systems demonstrieren und wie spontan es auf Veränderungen reagieren kann.
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
Die meisten arbeiten nicht mit voller Kapazität.
И большая часть из них не действует на полную мощность.
Lou Tabor meinte, sie seien eine Kapazität...auf dem Gebiet der Reliquien.
Я говорил с Лу Тебором из Вашингтонского Института, и он сказал, что у нас есть лучший специалист по загадочным реликвиям. -.прямо здесь в Санидейле.
Deflektor bei voller Kapazität.
Дефлектор на полной мощности.

Nachrichten und Publizistik

Zuerst sollte bedacht werden, dass die Kapazität mancher Länder, Ratschläge entgegen zu nehmen, begrenzt ist, diese also in kleineren Portionen erteilt werden sollten.
Я бы начал с того, что помнил бы о том, что способность некоторых стран воспринимать советы ограничена, поэтому их следует предлагать небольшими порциями.
Bei der Suche nach Lösungen für komplexe politische und kulturelle Konflikte ist die Schaffung internationaler und regionaler Bündnisse für rechtmäßige Ziele wichtiger als die bloße militärische Kapazität.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Nur Unternehmen, die jetzt langfristige Kredite aufnehmen können, einen niedrigen Realzinssatz festschreiben und in die Expansion ihrer Kapazität investieren, können darauf spekulieren, dass die Zinssätze im Inland steigen werden.
Только бизнес, который способен давать долгосрочные займы теперь, обеспечивать низкую реальную процентную ставку, и инвестировать в повышение своих мощностей может делать ставки внутри страны на то, что процентные ставки повысятся.
Obwohl die Produktionsleistung inzwischen höher ist als im vierten Quartal 2007, bleibt sie doch weit unter dem, was produziert werden könnte, wenn Arbeitskräfte und Kapazität voll ausgeschöpft würden.
Несмотря на то что производство в настоящее время выше, чем в четвертом квартале 2007 года, оно остается намного ниже того уровня, который мог бы быть, если бы полностью были использованы трудовые ресурсы и производительность.
Drittens ist der Unternehmenssektor mit einem Überangebot an Kapazität konfrontiert, und wenn das Wachstum dürftig ist und der Deflationsdruck anhält, ist es wahrscheinlich, dass sich die Ertragslage nur schwach erholen wird.
В-третьих, корпоративный сектор переживает избыток пропускной способности, и, вероятно, будет наблюдаться слабое восстановление прибыльности, если рост будет анемичным и продолжится дефляционное давление.
Saudi-Arabien ist dabei, seine Ausgaben im Bereich des Sozialwesens und der Infrastruktur deutlich zu erhöhen sowie die Kapazität seines Ölsektors auszuweiten.
Саудовская Аравия существенно повышает свои расходы на инвестиции на социальные нужды и инфраструктуру, а также расширяет объем нефтяного сектора.
Aufgrund jahrzehntelanger geringer Investitionen in die statistische Kapazität vertraut kein Mensch mehr den Zahlen der griechischen Regierung.
Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Die Landplanung muss überholt werden, wobei Industriemonopole zerschlagen und Entwicklungsziele je nach Bevölkerung, Ressourcenumfang und der Kapazität, Umweltverschmutzung aufzufangen, festgelegt werden müssen.
Планирование земли должно быть тщательно изучено, при том что индустриальные монополии разбиты вдребезги, а цели развития установлены в соответствии с населением, объемом ресурсов и способностью поглощать загрязнение.
Trotzdem wird der Kongress heute durch eine geringe gesetzgeberische Kapazität geplagt.
Тем не менее, сегодняшний Конгресс страдает от низких законодательных полномочий.
Zudem muss die Truppe über eine ausreichende Truppenstärke, genügend Kapazität und Finanzierung verfügen, um dieses entscheidende Ziel erfolgreich in die Praxis umzusetzen.
Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
Doch zusammen verfügen die EU-Länder über beträchtliche Vorzüge, einschließlich der notwendigen militärischen Kapazität, um entscheidende Einsätze durchzuführen.
И тем не менее вместе страны Европы располагают значительным арсеналом ресурсов, в том числе военными возможностями для проведения решающих операций.
Die Hälfte der Roma sind im Schulalter, und die Bevölkerung wächst schneller als die Kapazität des REF.
Половина цыганского населения уже достигла школьного возраста, и население растет намного быстрее, чем возможности ФОБ.
Mit jedem Monat, in dem die Wirtschaft produktive Kapazität einbüßt, steigt die Wahrscheinlichkeit von Stagnation und Deflation.
Поскольку с каждым месяцем экономика снижает свои производственные мощности, повышается вероятность стагнации и дефляции.
Die Kämpfe haben die Hamas zwei Spitzenmänner gekostet, Said Siam und Nizar Rayan, und ihre militärische Kapazität bedeutend geschwächt.
Военные действия стоили ХАМАС двух из её высших руководителей - Саида Сияма и Низара Райяна - и значительно ослабили его военные возможности.

Suchen Sie vielleicht...?