Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Jahrzehnt Deutsch

Übersetzungen Jahrzehnt ins Russische

Wie sagt man Jahrzehnt auf Russisch?

Sätze Jahrzehnt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Jahrzehnt nach Russisch?

Filmuntertitel

Ungefähr ein Jahrzehnt.
Целых десять лет.
Wie Sie wissen, war diese Regierung in den letzten drei Jahren bemüht, eine nationale Energiepolitik zu formulieren, die sich dauerhaft auf unseren Lebenswandel auswirkt, im nächsten Jahrzehnt und danach.
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений.
ZWEITES JAHRZEHNT DES 21. JAHRHUNDERTS.
Второе десятилетие 21 века. Землёй правят корпорации.
Seit fast einem Jahrzehnt verschreiben Ärzte.
Близкое решение.
Ein neues Jahrzehnt bricht an, die 40er.
Мы на пороге нового десятилетия, 1940-ой год.
Sie haben fast ein Jahrzehnt Ihres Lebens geopfert.
Ты отдал около десятилетия своей жизни.
Im nächsten Jahrzehnt wird sie drei Fünf-Sterne-Restaurants haben.
Будет иметь три пятизвездочных ресторана в следующем десятилетии.
Ihre Familie kämpfte gegen die Schaffers. ein blutiger Kampf, der ein Jahrzehnt dauerte.
Её клан несколько десятилетий воевал с кланом Шафферров. Кровавая была война.
Ich sehe jedes Jahrzehnt mal nach dir.
Я просто проверял каждую декаду или вроде того.
Ein ganzes Jahrzehnt!
Декада!
Hat die Wetterfront zurück gedrückt, und bringt Manhattan einer der schlimmsten Stürme seit einem Jahrzehnt.
С возвращением атмосферного фронта в зону трех штатов на Манхэттен обрушился самый сильный за последнее десятилетие шторм.
Lois, Journalisten haben das letzte Jahrzehnt damit verbracht, mein Leben zu durchforschen, um aus allem Negativen, was sie finden konnten, nicht besonders witzige Schlagzeilen zu machen.
Ты же знаешь, Лоис, журналисты уже лет 10 ходят за мной кругами, и любую грязь, что найдут, превращают в статьи. Ты что, думаешь, ты другая?
Ich werde dich nach einem Jahrzehnt mit mir reden lassen.
Хорошо, можешь ответить мне спустя 10 лет.
In welchem Jahrzehnt?
В каком десятилетии?

Nachrichten und Publizistik

Beide haben im letzten Jahrzehnt Millionen von Menschenleben gerettet und den Weg zu einer neuen, effizienteren und wissenschaftlich soliden Vorgehensweise in der Entwicklungshilfe geebnet.
Оба спасли миллионы жизней в течение последнего десятилетия и проложили путь к новому более эффективному и целесообразному с научной точки зрения методу оказания помощи в целях развития.
Obwohl es richtig ist, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in diesen außergewöhnlichen Zeiten flexibler geworden ist, haben seine Regeln dem Euro ein erfolgreiches erstes Jahrzehnt gesichert.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Die höchsten Kosten werden heute durch Spionage und Kriminalität verursacht, aber im nächsten Jahrzehnt könnten Netzkriege oder Netzterrorismus zu größeren Bedrohungen werden, als sie es heute sind.
Наибольшие расходы в настоящее время связаны со шпионажем и преступлениями, однако в течение следующего десятилетия или около того кибер-войны и кибер-терроризм могут стать большей угрозой, нежели они являются сегодня.
Die zweite umfasste das Jahrzehnt der erfolgreichen Steuerung der Konjunkturzyklen durch Alan Greenspans unabhängige, apolitische, und technokratische FED während der 1990er Jahre.
Вторым периодом были десять лет успешного управления экономическим циклом независимой, аполитичной и технократической Федеральной Резервной Системой под руководством Алана Гринспена в 1990-х.
Im März zeigte ein der Presse zugespielter Bericht der Bush-Administration, dass für das kommende Jahrzehnt von einem fast ebenso starken Anstieg der US-Emissionen auszugehen ist wie während der vergangenen zehn Jahre.
В марте этого года произошла утечка информации об одном отчёте администрации Буша, согласно которому уровень выбросов парниковых газов в США будет расти так же быстро в следующем десятилетии, как и в прошлом.
Vor einem Jahrzehnt hat der Westen Afghanistan den Rücken gekehrt: Die Folge war Chaos.
Десять лет назад Запад отвернулся от Афганистана, и в результате этого там образовался хаос.
Von den hohen Beschäftigungszahlen am Bau hätten Amerikas Arbeiter ein halbes Jahrzehnt lang profitiert - zu einer Zeit, die ihnen sonst nicht viel Gutes beschert habe.
Высокий уровень занятости в строительстве был благоприятным для американских рабочих на протяжении последних пяти лет - период, который не принес много положительных результатов для них.
Im letzten Jahrzehnt kam es zu einer Verdreifachung der Verschreibungen.
За последние десять лет применение этих препаратов увеличилось втрое.
Das ist genau das, was Afrika braucht, um im kommenden Jahrzehnt Wachstum und Entwicklung voranzutreiben.
Именно в этом нуждается Африка для того, чтобы новое десятилетие стало десятилетием роста и развития.
Ein Jahrzehnt später, nach dem Ende des Kalten Kriegs, war die neue gängige Meinung, dass die Welt unter der unipolaren Vorherrschaft Amerikas stehe.
Десятилетие спустя, с окончанием холодной войны, это мнение заключалось уже в том, что мир представляет собой однополярную гегемонию Америки.
Am Ende jenes Jahrzehnts glaubten die Amerikaner, dass sich das Land im Niedergang befände, ein Jahrzehnt später glaubten sie, dass die USA die einzige verbleibende Supermacht sei.
Также, в конце этого десятилетия американцы полагали, что Америка была в упадке, хотя спустя десятилетие они уже верили в то, что США были единственной в мире сверхдержавой.
Noch vor einem Jahrzehnt hatten die USA einen Haushaltsüberschuss, bevor die Steuerkürzungen von George W. Bush, zwei Kriege und eine Rezession eine Instabilität der Staatsfinanzen hervorriefen.
Всего лишь десять лет назад у Америки был бюджетный профицит, до того как Джордж Буш младший снизил налоги, до двух войн и рецессии, создавшей бюджетную нестабильность.
Angst und Propaganda führen unter Umständen zu mehr internationalen Kriegen unter US-Führung, wie im vergangenen Jahrzehnt.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
NEU-DELHI - In nur einem Jahrzehnt haben die USA in drei mehrheitlich muslimischen Ländern interveniert und ihre Regierungen gestürzt.
НЬЮ-ДЕЛИ - Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.

Suchen Sie vielleicht...?