Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jahrzehntelang Deutsch

Sätze jahrzehntelang ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich jahrzehntelang nach Russisch?

Filmuntertitel

Ihre Parkies, Doktor, wenn sie das sind, haben sich jahrzehntelang nicht bewegt.
А ваши больные, доктор, десятки лет без движения.
Meinem treuen ButIer Du Da, der mir jahrzehntelang gedient hat. hinterIasse ich einen hungerlohn, der in 20 Raten. vom 20. teil eines HungerIohns ausgezahlt werden soll.
Их надо продавать! - Точно! Мысль!
Er suchte ihn jahrzehntelang, ohne Erfolg.
Он потратил десятилетия, ища его, но не нашел.
Mein Volk hat dein Volk jahrzehntelang unterdrückt und euch so viel Leid angetan.
Мой народ притеснял твой народ целые столетия, и причинил ему столько горя.
Jahrzehntelang führen sie einen Plan aus,. der in einer Ausrottung von jedem Mann, Frau und Kind im Angesicht dieser Erde enden wird.
На протяжении десятилетий они осуществляли план. Это приведет к уничтожению Из каждого мужчину, женщину и ребенка на лице этой земли.
Menschen können diese Lunge jahrzehntelang nutzen. Eltern mit kleinen Kindern,.
Эй, снежный человек, ты не прозрачный.
Astronauten von Krypton, die jahrzehntelang im Raum als vermisst galten.
Космонавты с Криптона, десятилетиями блуждавшие в пространстве.
Unser modernes Verschreibungssystem hat uns Jahrzehntelang gut gedient, aber die Zeiten haben sich geändert.
Наш современная система отпускать лекарства по рецепту очень хорошо служила нам многие десятилетия, но времена изменились.
Die pakistanische Bevölkerung hat jahrzehntelang Demütigung und Missachtung erfahren.
Пакистанский народ терпел унижение и презрение десятки лет.
Etwas, was ich jahrzehntelang trainiert habe.
Этот навык я развивал не один десяток лет. Да и внушаешь ты.
Viele von ihnen waren jahrzehntelang von ihren Müttern getrennt, manche für immer.
Большинство из них были на долгие десятилетия разлучены с матерями, некоторые навсегда.
Dann wird der Pressesprecher der königlichen Familie anfangen, mich aufzubauen, die Frau, die jahrzehntelang alles aus der Ferne beobachtet hat.
Потом пресс-атташе королевской семьи начнет расхваливать меня - женщину, которая годами была рядом.
Ich habe jahrzehntelang den Widerstand gegen Manipulation trainiert.
Я потратил десятилетия на то, что бы научиться сопротивляться внушению.
Es war jahrzehntelang zugenagelt.
Он уже вечность заколочен.

Nachrichten und Publizistik

Dennoch könnten die Jahre 2008-2009, ähnlich wie 1989, durchaus einem epochalen Wandel entsprechen, dessen deutlich werdende Konsequenzen jahrzehntelang spürbar sein werden.
И всё же 2008-2009 годы, как и 1989, ознаменовали эпохальную перемену, разворачивающиеся последствия которой будут чувствоваться на протяжении десятилетий.
Auf dem oberen Schachbrett - militärische Beziehungen zwischen den Staaten - ist die Welt tatsächlich unipolar und wird wahrscheinlich jahrzehntelang so bleiben.
На верхней доске - военные отношения между государствами - мир, действительно, однополярен, и, скорее всего, таким он и останется на десятилетия.
Nicht nur die Verlässlichkeit des Sueskanals und die Ölexporte stehen jetzt auf dem Spiel; strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Diese Strategie - die jahrzehntelang gut funktionierte - barg aber immer die Gefahr, dass die amerikanischen Ressourcen zu irgendeinem Zeitpunkt anderweitig gebunden sein könnten und Europa somit nicht ausreichend geschützt wäre.
Данная стратегия, которая хорошо работает уже несколько десятилетий, всегда содержала риск того, что однажды ресурсы Америки могут потребоваться ей где-нибудь в другом месте, а Европа останется плохо защищённой.
Die meisten lateinamerikanischen Länder, darunter auch Brasilien, ignorierten jahrzehntelang die Notwendigkeit öffentlicher Investitionen in Forschung und Entwicklung, während die ostasiatischen Länder in großem Umfang in diese Bereiche investierten.
Большая часть Латинской Америки, включая Бразилию, десятками лет игнорировала инвестиции в НИОКР, в отличие от стран Восточной Азии.
Jahrzehntelang war der Anteil der Exporte am brasilianischen BIP aufgrund des ungezügelten Protektionismus einer der niedrigsten weltweit.
Десятилетия грубого протекционизма снизили долю экспорта Бразилии в ВНП до наименьшего в мире.
Italien hat sich jahrzehntelang mit der Subventionierung des armen Mezzogiorno durch die nördlichen Regionen ähnlich verhalten.
Италия делала что-то похожее на протяжении десятилетий, ее северные регионы субсидировали более бедные Меццоджорно.
Jahrzehntelang war die Macht des MAFF so groß, dass die Handelpartner Japans nicht einmal über Freihandelsdiskussionen nachzudenken wagten.
На протяжении десятилетний могущество Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства означало, что торговые партнеры Японии даже не рассматривали возможность обсуждения вопросов свободной торговли.
Die Menschen hatten Jahrzehntelang von der Evolution geredet, aber Sie haben einen Mechanismus entdeckt (die natürliche Auslese), der dieses Phänomen womöglich zum größten Teil erklärt.
Люди говорили об эволюции в течение многих десятилетий, но Вы придумали механизм - естественный отбор - который мог объяснить большую часть этого процесса.
Wichtig ist vor allem, dass sich alle großen politischen Gruppierungen hinter das Projekt einer Bildung für alle stellen, denn an dieser Gemeinsamkeit hat es in der Praxis jahrzehntelang gefehlt.
В первую очередь, всем основным политическим группировкам придется поддержать концепцию всеобщего образования, - решимость, на практике отсутствовавшая десятилетиями.
Die Kongress-Partei Nehrus und seiner Tochter Indira Gandhi hat das Land jahrzehntelang im Wesentlichen unangefochten regiert.
В течение нескольких десятилетий Партия Конгресса Неру и его дочери, Индиры Ганди, в основном управляла страной без какой-либо оппозиции.
MADRID - Jahrzehntelang haben Kritiker der Europäischen Union von einem Demokratiedefizit gesprochen.
МАДРИД. В течение десятилетий критики Европейского союза говорили о дефиците демократии.
Jahrzehntelang schien Amerika in der Produktion führend und so konzentrierte man sich auf die Liberalisierung des Handels mit Fertigerzeugnissen.
На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами.
So wurde die Mexikopolitik jahrzehntelang betrieben.
Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики.

Suchen Sie vielleicht...?