Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jahrzehntelange Deutsch

Sätze jahrzehntelange ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich jahrzehntelange nach Russisch?

Filmuntertitel

Jahrzehntelange Forschungsarbeit.
Исследования, патенты, эксперименты.
Der jahrzehntelange Geist war, dass Juden und Araber Feinde sein müssen, weil sie es schon immer waren.
Призраки поколений, говорящие, что евреи и арабы должны оставатыся врагами, ибо так было всегда.
Nun, das erspart mir jahrzehntelange Psychoanalysen.
О, я только что избежал десятки лет психоанализа.
Schön für sie. Jahrzehntelange Hilfsarbeit und drei mal Krebs konnten ihn nicht unglücklich machen.
Десятилетия грязной работы, и три вида рака не смогли сделать его несчастным.
Mr. Mayor, ich bin es wirklich leid, mit anzusehen, dass jahrzehntelange Fortschritte in den Reihen zum Schmieren der Redegewandtheit ignoriert werden.
Господин мэр, я действительно устал, смотреть как игнорируется прогресс в развитии полиции ради красного словца.
Um eine jahrzehntelange Tradition zu brechen?
И тем самым нарушить десятилетия традиции?
Anordnungen auf Bundesebene müssen die jahrzehntelange Zurückweisung und das illegale Wahlrechtsverbot für schwarze Bürger aufheben.
И необходимо на федеральном уровне разработать протокол, который положит конец существовавшему на протяжении десятилетий незаконному ограничению для чёрных, желающих принять участие в выборах.
Wieso? - Jahrzehntelange Recherche.
В последний раз, когда Эрл пригласил женщину на свидание- это была катастрофа.
Jahrzehntelange Arbeit in einer halben Sekunde eingeäschert. Sie haben Glück, dass Sie noch leben, Doktor.
За Кастора.
Jahrzehntelange kommerzielle Ausbeutung sahen das Aussterben der Falter, die sie bestäubten.
Из-за промышленного развития там вымерли бабочки, которые опыляли эти растения.
Delos besitzt den Geist der Hosts, die Storylines, jahrzehntelange Arbeit.
Делос владеет разумами машин, сюжетами, декадами работы.
Die ganze Insel ist eine jahrzehntelange Studie zur Verlängerung der Lebensdauer.
Весь остров. посвящен многолетнему изучению продления жизни.
Wir haben alles, was wir brauchen. Den Nachweis für jahrzehntelange Menschenversuche und für Coadys Sterilisationsplan.
У нас есть все, что требуется: доказательства десятилетий нелегальных экспериментов над людьми и план стерилизации Коади.

Nachrichten und Publizistik

In den 1920er Jahren warnten einige vor einer Überteuerung des Aktienmarktes, doch eine jahrzehntelange Depression, die die gesamte Volkswirtschaft in Mitleidenschaft ziehen würde, prognostizierten sie nicht.
В 1920-х годах некоторые экономисты предупреждали о завышенных ценах на фондовой бирже, но они не предсказали кризис продолжительностью в 10 лет, который повлияет на всю экономику.
Die katholische Minderheit in Nordirland, deren Position mit der der Million Arabern vergleichbar ist, die israelische Staatsbürger sind, haben sich schließlich gegen die dominierenden Protestanten aufgelehnt, und jahrzehntelange Gewalt war die Folge.
Католическое меньшинство в Северной Ирландии, чье положение кажется похожим на положение миллионов арабов, являющихся гражданами Израиля, в конце концов восстали против господствующих протестантов, что привело к насилию, продолжающемуся десятилетиями.
Trotzdem wohl wäre einem außenstehenden Beobachter sofort aufgefallen, welches Gewicht der Möglichkeit eingeräumt wurde, dass der jahrzehntelange Preisanstieg eine echte Trendwende, gefolgt von schwerwiegenden Preisrückgängen, erleiden könnte.
Тем не менее, сторонний наблюдатель был бы поражён тому, какое значение придаётся возможности поворота бума, длящегося уже десять лет, в обратном направлении, за чем последует значительное замедление экономики.
Häufig fehlen Medikamente, Ressourcen und Kenntnisse, um chronisch kranke Patienten zu behandeln, die möglicherweise eine jahre- oder jahrzehntelange Therapie benötigen.
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу-хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения.
Jahrzehntelange Verhandlungen haben keinerlei Auswirkungen auf die CO2-Emissionen gebracht.
Десятилетия переговоров не смогли оказать какое-либо давление на выбросы углерода.
Wichtiger noch: Ein Ausstieg würde über die nominale und reale Abwertung sofort wieder für Wachstum sorgen und eine jahrzehntelange Depression vermeiden.
Что более важно, с помощью выхода будет достигнуто мгновенное возвращение к росту через номинальный и реальный валютные курсы, избегая при этом десятилетней депрессии.
Jahrzehntelange Forschungen belegen, dass eine Vielzahl von Strategien auf örtlicher, regionaler, nationaler und internationaler Ebene mit größerer Wahrscheinlichkeit Erfolg haben werden als einzelne, allumfassende verbindliche Vereinbarungen.
Проводившиеся на протяжении десятилетий исследования показали, что разнообразные перекрывающиеся стратегии на городском, субнациональном, национальном и международном уровнях имеют больше шансов на успех, нежели одно всеобъемлющее соглашение.
Nichts davon wäre ohne Schewardnadses jahrzehntelange Karriere ausgefuchster, aber auch mutiger politischer Dreiecksmanöver möglich gewesen.
Ничего из этого не было бы возможно без многолетней карьеры политической триангуляции Шеварднадзе хитрой, но смелой.
Die jahrzehntelange tschetschenische Rebellion schien niedergeschlagen.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено.
Jahrzehntelange Unsicherheit im Verfassungsbereich führte dazu, dass Firmen Quebec scharenweise den Rücken kehrten, wodurch auch Montreal als Drehscheibe für Unternehmen ruiniert wurde.
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора.
Für Frankreich - und weite Teile Europas - aber brachte sie jakobinischen Terror, rechtsgerichteten Gegenterror, jahrzehntelange Kriege und letztlich napoleonische Tyrannei.
Вместо этого, она выковала для Франции - и большинства стран Европы - якобинский террор, контр-террор правых, десятилетие войн, и в итоге все закончилось наполеоновской тиранией.
Aber auch Lateinamerika und Asien werden Schwierigkeiten zu spüren bekommen, wenn die USA ihre jahrzehntelange Rolle als weltweiter Importeur letzter Instanz nicht mehr spielen.
Но Латинская Америка и Азия также начнет ощущать все отрицательные последствия этого явления по мере того, как США будет утрачивать свою ведущую роль на глобальном рынке, которую они играли в течение многих десятилетий.
In den Vereinigten Staaten wird seit ein paar Monaten in Zeitungen und Zeitschriften lautstark verkündet, dass der jahrzehntelange Boom bei den Eigenheimpreisen ein Ende nehmen und die Blase platzen könnte.
В Соединённых Штатах газеты и журналы последние несколько месяцев трубят о том, что бум цен на жилую недвижимость, продолжавшийся десяток лет, возможно, заканчивается, и что пузырь, возможно, вскоре лопнет.

Suchen Sie vielleicht...?