Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

innere Deutsch

Übersetzungen Innere ins Russische

Wie sagt man Innere auf Russisch?

Sätze Innere ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Innere nach Russisch?

Einfache Sätze

Wir haben innere Feinde. Wir haben äußere Feinde. Das dürfen wir keinefalls vergessen, Genossen, keine Minute lang.
Мы имеем врагов внутренних. Мы имеем врагов внешних. Об этом нельзя забывать, товарищи, ни на одну минуту.
Ich gebe ja zu, dass ich schön bin, aber ich habe auch innere Werte.
Я признаю, что я красивая, но у меня есть и другие достоинства.
Ich gebe ja zu, dass ich schön bin, aber ich habe auch innere Werte.
Я признаю, что я красивый, но у меня есть и другие достоинства.
Das Innere des Hauses vermittelt eine Illusion von Geräumigkeit und Luxus.
Интерьер дома создаёт иллюзию простора и роскоши.
Die Erde ist der einzige innere Planet unseres Sonnensystems, an dessen Oberfläche es flüssiges Wasser gibt.
Земля - единственная внутренняя планета в нашей Солнечной системе, на поверхности которой есть жидкая вода.
Ich fühle eine innere Leere.
Я чувствую внутреннюю пустоту.

Filmuntertitel

Aber dein Sinn für die innere Göttlichkeit erlaubt dies nicht.
Твоё чувство божественного не позволяет.
Gewissen ist die kleine innere Stimme, auf die die Menschen nicht hören wollen.
Совесть, это тот маленький голосок внутри, который люди никогда не слушают.
Er hat wohl auch innere Verletzungen.
У него могут быть внутренние повреждения.
Dass ich hierher kam, um zu sehen, ob das Innere dieses Gerichtswesens so widerlich ist, wie ich glaubte.
Что я пришел сюда только затем, чтобы убедиться, насколько прогнила изнутри ваша пресловутая система.
Sie müssen in das Innere von dicken Menschen passen.
Они помещаются лишь в больших людях.
Wie quetschen die sich ins Innere?
Как они там помещаются?
Auf jeden Fall ist das Innere des Hauses schalldicht und so geht das Leben weiter.
В любом случае, сам дом звуконепроницаемый, и жизнь продолжается.
Leber, Niere, innere Beschwerden?
Печень?
Das innere All!
Внутренний космос.
Sie haben das Innere freigelegt. Ja. Was gefunden?
Внутри. нашли что-нибудь?
In dem Schiff steckt eine unvorstellbare Energie. Und diese innere Kraft könnte lebendig werden.
Эта штука становится все сильнее, впитывая энергию любого живого существа.
Schock, Strahlungsverbrennung, innere Verletzungen.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов.
Es gibt innere Unterschiede.
У нас есть внутренние различия.
Sie könnten innere Schäden davontragen. Es könnte Sie töten.
Это может повредить ваши внутренние органы.

Nachrichten und Publizistik

Von meinem eigenen Bruder gefoltert (er leitet Musevenis Abteilung für innere Sicherheit) wurde ich erst freigelassen, als im Land und international Druck entstand. So verließt ich Uganda und kam nach Großbritannien.
Измученный моим собственным братом (Главой отдела внутренней безопасности правительства Мусевени), я был освобожден благодаря местному и международному давлению и уехал из Уганды в Великобританию.
Obwohl die saudische Herrscherfamilie, die Al-Sauds, unter enormem Druck steht, dem Beispiel ihrer Nachbarn zu folgen, bleibt der innere Widerstand dagegen sehr stark.
Хотя правящая в этой стране династия аль-Сауд подвергается мощному давлению с целью побудить ее последовать примеру соседей, внутреннее сопротивление такому курсу по-прежнему очень сильно.
Doch gibt es keinen Grund, warum internationale Bemühungen, die Denuklearisierung Nordkoreas zu gewährleisten, Strategien ausschließen müssten, die darauf abzielen, eine innere Reform herbeizuführen.
Однако нет оснований для того, чтобы международные усилия, направленные на обеспечение ядерного разоружения Северной Кореи препятствовали проведению политики, направленной на проведение реформ внутри страны.
Dieser innere Wandel muss ermutigt werden, denn er wird sich als effektiver dabei erweisen, das Verhalten des Regimes zu beeinflussen, als Druck von außen.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Der Konvent zur Zukunft Europas diskutiert momentan über die mögliche Integration in verschiedenen Bereichen wie innere Sicherheit, Einwanderung, Elemente einer gemeinsamen Außenpolitik und äußere Sicherheit.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности.
Die zentralen Interessen der chinesischen Politik sind die innere Modernisierung des Landes, die politische Stabilität und der Erhalt des Regimes und die Einheit des Landes (unter Einschluss Taiwans).
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой - это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
Diese innere Wachstumsorientierung aber hat massive innen- wie außenpolitische Konsequenzen.
В противном случае, быстрое и коренное преобразование страны из преимущественно аграрного общества в ультрасовременное индустриальное общество не сможет обойтись без дестабилизации системы.
Außenpolitisch wird China versuchen, seine innere Transformation durch Ressourcensicherung und offene Marktzugänge abzusichern.
Во внешней политике Китай будет стараться защитить свои внутренние преобразования, обеспечивая себя ресурсами и доступом к иностранным рынкам.
Seit 1989 hat die Partei unnachsichtig ihre zentrale Führung gefestigt, innere Parteidemokratie wurde unterdrückt und die Abstimmverfahren sind im Grunde degeneriert.
С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования.
Es gibt innere Kriege, die jede Nation und Gesellschaft gewinnen muss - egal wie groß oder klein sie ist.
Это внутренние войны, которые должна выиграть любая нация и общество, независимо от того, насколько она большая или маленькая.
Eine verdummende Form der internationalen Aufsicht, die nur Erlasse anbietet oder Versöhnung aufzwingt, zersetzt die innere politische Entwicklung.
Утративший свое значение международный контроль, указывающий, что им делать, и диктующий свои примирительные процедуры, парализует политическое развитие этих стран.
Vereinfacht ausgedrückt, wird die Reaktion der Europäischen Union auf den Druck von außen, dem sie derzeit ausgesetzt ist, durch die stagnierende Wirtschaft bedingt; die innere Krise hat den EU-Staats- und Regierungschefs kaum Handlungsspielraum gelassen.
Если упрощать, стагнация экономики Евросоюза предопределяет его реакцию на внешние факторы, которые сейчас на него давят. Внутренний кризис оставляет лидерам ЕС слишком мало пространства для манёвра.
Im Monat zuvor hatte es Berichte über einen bewaffneten chinesischen Vorstoß 12 km ins Innere des Staates Arunachal Pradesh im Nordosten Indiens gegeben.
В прошлом месяце были сообщении о вооруженном китайском вторжении на 12 километров в северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш.
Diese Ereignisse wurden durch einen Rechtsstreit mit Sersch Sarkissjan ausgelöst, dem damaligen Minister für nationale Sicherheit und innere Angelegenheiten.
Эти события начались с судебных споров с Сержем Саргсяном, который в то время был Министром Национальной Безопасности и Внутренних Дел.

Suchen Sie vielleicht...?