Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Illusion Deutsch

Übersetzungen Illusion ins Russische

Wie sagt man Illusion auf Russisch?

Sätze Illusion ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Illusion nach Russisch?

Einfache Sätze

Alles ist eine Illusion.
Всё - иллюзия.
Dies ist eine gefährliche Illusion.
Это - опасная иллюзия.
Das Leben ist eine Illusion.
Жизнь - это иллюзия.
Das ist eine Illusion.
Это иллюзия.
Jedenfalls ist das eine Illusion.
В любом случае, это - иллюзия.
Das Innere des Hauses vermittelt eine Illusion von Geräumigkeit und Luxus.
Интерьер дома создаёт иллюзию простора и роскоши.
Eine Spiegelwand schafft in einem Raum eine Illusion von Geräumigkeit.
Зеркальная стена в помещении создаёт иллюзию простора.
Maria ist nicht mehr in der Lage, zwischen Realität und Illusion zu unterscheiden.
Мария более неспособна отличать реальность от иллюзии.
Maria ist nicht mehr in der Lage, zwischen Realität und Illusion zu unterscheiden.
Мария утратила способность различать реальность и иллюзию.
Nach dem Buddhismus ist das Ego eine Illusion.
Эго, согласно буддизму, является иллюзией.
Nach dem Buddhismus ist das Ego eine Illusion.
Согласно буддизму, эго - это иллюзия.
Es ist nur eine Illusion.
Это всего лишь иллюзия.
Es war keine Illusion.
Это была не иллюзия.

Filmuntertitel

Aber das ist nur eine Illusion.
Но это была всего лишь мечта!
Ein junges Mädchen gibt einem Mann die Illusion, die Jugend gehöre ihm.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
Wollen Sie dem Mädchen jede Illusion rauben?
Не разочаровывай её.
Aber nicht in Normans Fall. Er tat alles nur Erdenkliche, um die Illusion aufrechtzuerhalten, seine Mutter sei am Leben.
Но в случае с Норманом, он делал все, чтобы возможно для поддержания иллюзии, что его мать жива.
Das Modell erzeugt die optische Illusion, das Raumschiff sei auf der Startrampe.
Эта модель будет перенесена на сооружение, чтобы создать вид, что ракета находится на площадке для запуска.
Die Zukunft ist eine Illusion, die Vergangenheit eine Erinnerung.
Будущее - это иллюзии, прошлое - это память.
Aber so ganz kann ich mich seiner Ansicht nicht anschließen, dass die Zukunft nur eine Illusion ist.
Однако я не разделяю его мнения, что будущее - это только иллюзия.
Davon war er besessen. Das war seine große Illusion.
Да, это было делом его жизни.
Ja? Dann muss ich ihm diese Illusion nehmen.
Значит, надо избавить его от иллюзий.
Wahrheit und Illusion. Wer kennt den Unterschied? Hausboy?
Правда или иллюзия, ты можешь их различить, слуга?
Wahrheit und Illusion.
Правда или иллюзия.
Wahrheit oder Illusion, George?
Правда или иллюзия, Джордж?
Du meinst, ob sie eine außerirdische Illusion oder so was sind?
В смысле, не наваждение ли пришельцев, или что-то подобное?
Sie hatten ein Notsignal vom Planeten empfangen und dort die nach vielen Jahren noch Überlebenden eines vermissten Raumschiffs entdeckt. Aber es war alles eine Illusion.
Они получили сигнал бедствия с этой планеты и обнаружили, что после стольких лет там находятся выжившие с исчезнувшего корабля, но потом они поняли, что это была лишь иллюзия.

Nachrichten und Publizistik

Niemand hat die Illusion, dass dabei irgendetwas einfach wäre - Friedensverhandlungen sind das nie.
Никто не питает иллюзии, что всё будет просто - мирные переговоры простыми не бывают никогда.
Selbst der Informationswert des Fernsehens hat sich als Illusion erwiesen: Einzelpersonen und Gemeinschaften, die fernsehen, wissen häufig sehr viel weniger gut darüber Bescheid, was in der Welt vorgeht, als vergleichbare Gruppen, die dies nicht tun.
Даже информационная ценность телевидения оказалась мечтой: индивидуумы и группы людей, смотрящие телевизор, часто знают о том, что происходит в мире, гораздо меньше, чем люди, обходящиеся без него.
Das ist etwas, das nur in Deiner Illusion existiert.
Это возможно лишь в ваших иллюзиях.
Sieht man jedoch genauer hin, so erweist sich diese Kluft als eine Illusion.
Однако при ближайшем рассмотрении, данная разница оказывается надуманной.
Allein auf herrscherlicher Macht beruhende Stabilität jedoch ist eine Illusion, die sich letztendlich nicht aufrechterhalten lässt.
Но стабильность, основанная исключительно на авторитаризме является иллюзорной, и ее практически невозможно сохранять длительное время.
Als wir in Äthiopiens politischer Opposition einer Teilnahme an den Wahlen zustimmten, die die Regierung für Juni angesetzt hatte, gaben wir uns nicht der Illusion hin, dass der Prozess fehlerfrei vonstatten gehen würde.
Когда мы, представители политической оппозиции Эфиопии, согласились участвовать в выборах, которые правительство назначило на июнь, мы не тешили себя иллюзией, что этот процесс будет безупречен.
Frankreich will die Illusion des Wandels, aber ist das, was es wirklich will, Kontinuität?
Франция жаждет иллюзии изменений, но разве целостность - это именно то, чего она желает?
Doch dabei handelt es sich um eine von seinem Finanzminister Yanis Varoufakis aufrecht erhaltene Illusion.
Но это лишь заблуждение, которому содействовал его министр финансов, Янис Варуфакис.
Es gehört zum Wesen einer Illusion, dass wir unsere Wahrnehmung für die Realität halten.
Природа иллюзии в том, что мы ошибочно принимаем что-то за реальность.
Dies gilt unabhängig davon, ob eine Illusion kognitiver oder politischer Art ist.
И это верно как для когнитивных иллюзий, так и для политических.
Unglücklicherweise haben sich viele Länder eben dieser Illusion hingegeben, und es könnte noch lange dauern, bis sie die wichtigste Lehre aus Greenspans Amtszeit beherzigen.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна.
Diese Illusion fußt auf zwei irrigen Annahmen: Dass nämlich den Iranern und Syrern gelingt, woran die USA scheiterten und dass es sich die internationale Gemeinschaft leisten kann, den Preis für deren Kooperation zu bezahlen.
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях: что Иран и Сирия могут добиться успеха в Ираке, где США потерпели неудачу, и что международное сообщество может себе позволить заплатить ту цену, которая требуется для обеспечения их сотрудничества.
Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам.
Als Leon Rozenblit und ich diese Illusion und ihre speziellen Ausprägungen entdeckten, führten wir eine Reihe von Studien durch, die erklären sollten, warum das explanatorische Wissen so anfällig für falsche Einschätzung ist.
Когда Леон Розенблит и я обнаружили эту иллюзию и ее специфику, мы провели серию исследований, стараясь выяснить, почему понимание и способность объяснить являются столь уязвимыми к ложному чувству знания.

Suchen Sie vielleicht...?