Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

illustriert Deutsch

Übersetzungen illustriert ins Russische

Wie sagt man illustriert auf Russisch?

Sätze illustriert ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich illustriert nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich erkenne nicht den geringsten Sinn in Ihrer Geschichte, außer, dass sie die törichte menschliche Beschäftigung mit der romantischen Paarung illustriert.
Честно говоря, лейтенант, я не вижу в этой истории абсолютно никакого смысла, кроме одного: она иллюстрирует то, как глупо гуманоиды тратят свое время на романтические отношения.
Sehr schön. Ich finde, das ist ein ganz wunderbares Werk. Und es illustriert auf ideale Weise, was ich bereits sagte.
Я думаю, что это прекрасная работа. и она показывает именно то, что я говорила. о том, что не надо бояться использовать сомнительные образы.
Ich möchte mich auf die Westantarktis beschränken weil es zwei Aspekte von Festlandeis und Hochseeeis illustriert.
Но я бы хотел остановиться на западной антарктике, она показательна с точки зрения сочетания наземного и плавучего льда.
Es ist prächtig illustriert, aber bitte sehen Sie sich das Deckblatt an.
В этой книге есть превосходные иллюстрации. Но взгляните на страницу с названием.
Das ist auch nett illustriert.
И прилагается симпатичная иллюстрация.
Mrs Brown illustriert Abenteuergeschichten.
Миссис Браун рисует иллюстрации к приключенческим рассказам.
Geschrieben und illustriert von Ludlow Lamonsoff.
Автор книги и иллюстраций Ладлоу Лэмонсофф.
Es illustriert immerhin deine Geschichte beim Sonntagsgebet.
Приведи себя в порядок для. воскресной проповеди.
Wie der folgende Kurzfilm illustriert.
Так и есть, об этом - наш короткий фильм.

Nachrichten und Publizistik

Doch diese optimistische Bewertung überschätzt die Aussichten des Renminbi und illustriert die Gefahr einer linearen Fortschreibung der Vergangenheit in die Zukunft.
Но этот оптимистический прогноз переоценивает перспективы женьминьби и иллюстрирует опасность линейной экстраполяции прошлого в будущее.
NEW YORK: Nichts illustriert das derzeitige Spiel politischer Gegenströme, Sonderinteressen und kurzsichtiger Wirtschaftspolitik in Europa besser als die Debatte über die Umstrukturierung der griechischen Staatsschuld.
НЬЮ-ЙОРК. Ничто лучше не иллюстрирует подводные политические течения, особые интересы, а также близорукую экономическую политику, которую сегодня проводят в Европе, чем дебаты о реструктуризации суверенного долга Греции.
Aber sie illustriert einen einfachen Sachverhalt: Europa versucht, ein stärker föderales Modell zu erreichen, um auf Schwächen zu reagieren, die durch die Krise der Eurozone zutage traten.
Но это иллюстрирует простой момент: Европа пытается добиться более сильной федералистской модели, которая будет реагировать на недостатки, выявленные кризисом еврозоны.
Die Erfahrung in Japan illustriert dies perfekt.
Японский опыт прекрасно иллюстрирует этот феномен.
Vladimir Putins Herrschaft in Russland illustriert das Ergebnis.
Правление Владимира Путина в России иллюстрирует такой путь развития.
Die jüngste Wiederwahl des großen Showmans Silvio Berlusconi illustriert dies perfekt.
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
In gewisser Weise illustriert Obamas Kandidatur die Probleme, vor denen unsere Demokratien heute stehen.
В некотором роде кандидатура Обамы иллюстрирует проблемы, которые сегодня стоят перед демократическим миром.
Der Fall Spanien illustriert ein weiteres Merkmal der europäischen Volkswirtschaften, das es schwierig macht, für ein föderales System der Arbeitslosenversicherung zu argumentieren.
Пример Испании иллюстрирует еще одну особенность европейской экономики, что затрудняет аргументы в пользу федеральной схемы безработицы.
Der partielle Charakter des Erfolges in Afghanistan bestätigt keineswegs die Unilateralisten, sondern illustriert vielmehr, wie notwendig eine weitere Zusammenarbeit ist.
Поэтому частичный характер успеха в Афганистане не является доказательством правоты сторонников односторонних действий, а, наоборот, демонстрирует необходимость многостороннего сотрудничества.

Suchen Sie vielleicht...?