Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

заблуждение Russisch

Bedeutung заблуждение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch заблуждение?

заблуждение

действие по значению гл. заблуждаться ошибочное мнение

Übersetzungen заблуждение Übersetzung

Wie übersetze ich заблуждение aus Russisch?

Synonyme заблуждение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu заблуждение?

Sätze заблуждение Beispielsätze

Wie benutze ich заблуждение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Это серьезное заблуждение.
Das ist eine gewaltige Täuschung.
Это серьёзное заблуждение.
Dies ist ein schwerwiegender Irrtum.
Я не хотел ввести никого в заблуждение.
Ich wollte niemanden in die Irre führen.
Я никого не хотел ввести в заблуждение.
Ich wollte niemanden in die Irre führen.
Это весьма распространённое заблуждение.
Das ist ein relativ weit verbreiteter Irrtum.
Мэри ввела тебя в заблуждение.
Maria hat dich in die Irre geführt.

Filmuntertitel

Вас ввели в заблуждение насчёт Стива Эллиота.
Sie schätzen Mr. Elliot falsch ein.
Я ввел тебя в заблуждение.
Ich habe dich getäuscht.
Поймите меня правильно, я не хочу, чтобы вас ввело в заблуждение это предложение.
Kein Missverständnis.
Не думаю, что ввёл вас в заблуждение, только из-за того, что ничего не говорил о комнате.
Ich habe dich doch nicht hintergangen bloß weil ich nichts von dem Zimmer gesagt habe.
Это вы меня вводили в заблуждение!
Sie haben mich betrogen.
Меня ввели в заблуждение этим чертовым пергаментом! Верно.
Ich wurde von diesem Pergament betrogen.
Но он ввел меня в заблуждение.
Doch ich ließ mich von ihm blenden.
Ученые всегда пытаются ввести людей в заблуждение, неся свой научный вздор.
Sehr witzig. Ihr Wissenschaftler habt alle die selbe schlechte Angewohnheit, nämlich einfache Menschen mit euren absurden Theorien zu erschrecken.
Я вводила всех в заблуждение. Это не..
Das hab ich. gesagt.
Он может ввести профессионала в заблуждение.
Er könnte einen Profi täuschen.
Если бы Сарастро был здесь, вы бы ясно увидели, что вас ввели в заблуждение.
O legte doch Sarastro dir Die Absicht seiner Handlung für.
Но я не буду вводить вас в заблуждение.
Aber ich will Sie nicht irreführen.
Наших людей нам тоже придется ввести в заблуждение.
Wir müssen auch die eigenen Männer täuschen.
Неверная информация введёт его в заблуждение.
Sonst kommt nichts Gutes heraus.

Nachrichten und Publizistik

Это историческое заблуждение.
Dies ist ein historischer Irrtum.
Но он не видит ничего по-настоящему неправильного в том, чтобы вводить в заблуждение свою страну и весь мир в отношении иракского оружия массового уничтожения.
Doch hält er es durchaus nicht für schwerwiegend falsch, wenn er sein Land und die Welt hinsichtlich Iraks Massenvernichtungswaffen irregeführt hat.
Тем не менее, эти слова вводили слушателей в заблуждение, поскольку ЦРУ проинформировало англичан о том, что их информация ненадёжна.
Trotzdem war es irreführend, da die CIA die Briten darüber informiert hatte, dass ihre Information nicht zuverlässig war.
Человек, осознающий серьёзность такого поступка, как развязывание войны на основании вводящей в заблуждение информации, принял бы соответствующие меры.
Jemand, der sich des moralischen Ernstes bewusst ist, einen Krieg aufgrund irreführender Informationen begonnen zu haben, würde angemessenere Schritte unternommen haben.
Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
Die Metapher des Krieges ist freilich zugleich mit unvermeidlichen Konnotationen verbunden, die - auf den Terrorismus angewandt - irreführend und kontraproduktiv sind.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Solche Versuche, die Schuld zu verlagern, sind fehl am Platz: Man muss den Zahlungsausfall als die Konsequenz von wirtschaftlichen Fehlentscheidungen sehen, die sich über ein Jahrzehnt erstrecken.
Но в других не менее важных политических вопросах популистские партии могут ввести Европу в заблуждение и сбить ее с пути.
Bei anderen wichtigen politischen Entscheidungen könnten die Positionen der populistischen Parteien Europa allerdings auf Abwege bringen.
Ево Моралес, лидер оппозиции и растениеводов, выращивающих плантации кокаиновых кустов, возможно, является честным, хотя и введенным в заблуждение, демократическим лидером, но не запятнала ли жажда власти его последователей?
Evo Morales, Oppositionsführer und Anführer der Kokapflanzenanbauer, mag ja ein ehrlicher, wenn auch schlecht beratener, demokratischer Machthaber sein, doch sind seine Anhänger völlig frei von autoritären Bestrebungen?
Великобритания вступила в Иракскую авантюру Америки с тем же воспаленным восприятием ее военного потенциала и дипломатического воздействия, которые ввели в заблуждение Буша.
Großbritannien hat sich mit denselben übersteigerten Vorstellungen von seinen militärischen Kapazitäten und seinem diplomatischen Einfluss auf das amerikanische Irak-Abenteuer eingelassen, die schon Bush in die Falle lockten.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
Aufgrund seiner Naivität und seiner Unwissenheit in technischen Detailfragen - sein Spezialgebiet ist Völkerrecht - ist Blix leicht in die Irre zu führen.
Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.
Überdies können einfache Hochrechnungen des Wirtschaftswachstums irreführend sein.
КОПЕНГАГЕН. Как на своём печальном опыте убедились Джордж Буш-младший и Тони Блэр, общественность не любит, когда её вводят в заблуждение относительно характера потенциальных угроз.
KOPENHAGEN: Wie schon George W. Bush und Tony Blair auf die harte Tour gelernt haben, hat es die Öffentlichkeit nicht gern, wenn man sie über die Beschaffenheit potenzieller Bedrohungen hinters Licht führt.
Это часто способствует возникновению манипуляционных СМИ, которые искажают и вводят в заблуждение в погоне за читателями и рейтингом.
Daraus ergeben sich manipulative Medien, die in ihrem Streben nach höheren Leser- und Zuschauerzahlen verzerrend und irreführend berichten.
Такая связь может сильно вводить в заблуждение.
Eine derartige Schlussfolgerung könnte höchst irreführend sein.

Suchen Sie vielleicht...?