Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

herkommen Deutsch

Übersetzungen Herkommen ins Russische

Wie sagt man Herkommen auf Russisch?

Herkommen Deutsch » Russisch

традиция обычай

Sätze Herkommen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Herkommen nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich weiß nicht, wo sie herkommen.
Я не знаю, откуда они.
Du sagtest mir, ich solle herkommen.
Ты сказал мне прийти сюда.
Tom sagte, ich solle herkommen.
Том сказал мне сюда прийти.
Tom sagte, ich solle herkommen.
Том сказал мне, чтобы я сюда пришёл.

Filmuntertitel

Sie müssen herkommen.
Прошу вас прийти сюда.
Sie müssen sofort herkommen.
Приезжайте скорее сюда.
Warum mussten Sie herkommen?
Мистер Хэнни, зачем вы пришли?
Ich lasse ihn herkommen, um mein Hilfssheriff zu werden. und wenn er erst einmal hier ist. wird Destry wieder reiten.
Я хочу, чтобы он был моим помощником. И когда он приедет сюда, Дэстри снова будет в седле!
Sagen Sie dem russischen Trottel, er soll herkommen, wenn Sie ihn sehen.
Если увидишь его, скажи, чтобы пришёл.
Soll herkommen.
Пусть прибудет сюда.
Heute hättest du nicht herkommen sollen.
Тебе не нужно приходить сюда сегодня, дорогая. Ты должна находиться дома.
Müssen Sie jeden Morgen herkommen, um mir solch dämliche Fragen zu stellen?
Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы?
Frenchie, lass den Italiener herkommen.
Эй, Френчи! Пусть итальянец подойдёт сюда.
Jedes Mal, wenn Sie herkommen, sehen Sie glücklicher aus und singen schlechter.
Вы с каждым разом становитесь всё радостнее и поете всё хуже.
Sie dürfen nicht herkommen. Gehen Sie.
Вы не должны входить.
Sag, Dummchen, weißt du nicht, wo Kokosnüsse herkommen?
Глупая, ты хоть знаешь, откуда их привозят?
Er wollte heute gerne herkommen, und da sind wir.
Спасибо. Он решил прийти сюда сегодня утром.
Nun, er musste herkommen.
Но он должен был прийти сюда.

Nachrichten und Publizistik

Es gibt vor allem in angelsächsischen Ländern eine natürliche Neigung, Wahlen als das wirksamste institutionelle Heilmittel der Länder zu betrachten, die von ideologisierten Diktaturen herkommen.
Существует естественная тенденция - особенно в англо-саксонских странах - считать выборы наиболее эффективным организационным средством для стран, оправляющихся от идеологических диктатур.
Ein Grund dafür ist, dass wir nicht wissen, wie wir den Strom aus diesen Quellen speichern sollen. Und wenn der Wind nicht weht und die Sonne nicht scheint, wo soll dann der Strom für Ihren Computer oder den Operationssaal des Krankenhauses herkommen?
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
Aber der eigentliche Wert ist unermesslich: die Fähigkeit, zu begreifen, wer wir sind, wo wir herkommen und welche Gene der Mensch mit dem Rest der belebten Welt gemein hat.
Но ценность этих открытий неизмерима: возможность понять кто мы, откуда мы произошли и какие гены общие для человека и всех остальных живых существ.
Und wenn keine Unternehmen gegründet werden, wo sollen dann Wachstum und neue Arbeitsplätze herkommen?
А если новые компании не возникают, то откуда взяться занятости и экономическому росту?
Doch wo soll es herkommen?
Но откуда он будет исходить?
Wo könnte eine solche Revolution herkommen?
Что же может произвести такой переворот?
Und wo sollen die Ressourcen zur Herstellung von all dem Kram herkommen, den diese neuen Verbraucher kaufen werden?
И откуда будут поступать ресурсы для производства всего того, что будут покупать эти новые потребители?

Suchen Sie vielleicht...?