Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gewölbe Deutsch

Übersetzungen Gewölbe ins Russische

Wie sagt man Gewölbe auf Russisch?

Gewölbe Deutsch » Russisch

свод подземелье арка купол

Sätze Gewölbe ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gewölbe nach Russisch?

Einfache Sätze

Den romanischen Baustil kennzeichnen Gewölbe, Rundbogenfenster, Stützpfeiler, große ebene Oberflächen, dicke wehrhafte Mauern und massive blockartige Formen.
Римская архитектура характеризуется сводами, полуциркульными окнами, контрофорсами, большими плоскими поверхностями, толстыми защитными стенами и массивной блочной кладкой.

Filmuntertitel

Der Lebenswein ist ausgeschenkt. Nur Hefe blieb noch zu prahlen dem Gewölbe.
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Eines Tages soll er eine Bombe in ein Gewölbe legen, um es zu sprengen.
И вот однажды нужно было бросить бомбу в подземелье.
Alles explodiert, das Gewölbe stürzt auf ihn, er stützt es mit seinen Schultern, er ist stark genug, aber nach ein, zwei Tagen kann er nicht mehr, er wird zerquetscht und stirbt.
Бомба взрывается, все взлетает на воздух и на него падает кусок стены. Он держит - силач ведь. Но спустя день, а может и два, его придавило и он умер.
Gewölbe und Säulen hätten längst fertig sein können.
Уже давно купол бы закончили. И столбы тоже.
Geht vorsichtig. in das Gewölbe von morgen.
Осторожно войдите в тайник будущего.
Das Gewölbe wurde vor einer halben Million Jahre gebaut.
Это укрытие создано около полумиллиона лет назад.
Ich untersuche ihn später, im Gewölbe.
Посмотрю его позже, в куполе.
Sie sind im Gewölbe, Mister Wong Es war unsere Schuld.
Они в подвале. Простите, мистер Вонг, это наша вина.
Wir haben Büchereien mit Transkripten, Gewölbe mit Artefakten, sogar.
У нас есть библиотеки данных, хранилища древних артефактов, даже.
Das ist das Gewölbe.
Здесь они хранятся.
Im Gewölbe.
В пещере!
Tief in der Dunkelheit der Gewölbe versteckt, nicht verwendet. es sei denn, die allerhöchste Not verlangt es.
В тайне. В глубоких тёмных подвалах но не использовать. Кроме как в случае крайней нужды.
Er blieb über tausend Jahre verschwunden, bis Ritter des Ersten Kreuzzugs geheime Gewölbe unter Salomons Tempel entdeckten.
И не появлялись более тысячи лет, пока крестоносцы Первого похода не обнаружили потайные подвалы под Храмом Соломона.
Die Ritter, die die Gewölbe fanden, glaubten, dass der Schatz zu groß war für nur einen Menschen, selbst für einen König.
Рыцарям, нашедшим эти подвалы показалось, что сокровища слишком велики для одного человека, даже для царя.

Suchen Sie vielleicht...?