Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Friede Deutsch

Übersetzungen Friede ins Russische

Wie sagt man Friede auf Russisch?

Sätze Friede ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Friede nach Russisch?

Einfache Sätze

Friede sei mit dir!
Да пребудет с тобой мир!
Nichts ist so wichtig wie Friede.
Нет ничего важнее мира.
Dauerhafter Friede ist einzig in dem Falle möglich, schreibt der englische Rückschrittler Norman Bentwich, wenn die Prinzipien der christlichen Religion zur Grundlage der Staatspolitik und allen öffentlichen Lebens werden.
Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни.
Friede ist die Fortsetzung des Krieges mit anderen Mitteln.
Мир - продолжение войны другими средствами.
Friede der Welt!
Миру - мир!
Wird einst auf der ganzen Welt Friede sein?
Будет ли когда-нибудь мир во всём мире?

Filmuntertitel

Es ist August 1939, in Europa ist noch Friede.
Август 1939 года. В Европе ещё царит мир.
Adolf Hitler in Warschau? Wo doch Friede ist? Und so ganz allein?
Адольф Гитлер в Варшаве, хотя Польша и Германия ещё в мире?
Friede!
Тихо.
Leider bist du nicht so talentiert wie deine Mutter. Friede ihrer Seele.
Лезвие как-то слишком легко скользнуло по ребрам.
Du wirst sehen, Friede kehrt wieder ein.
Мы должны остановить эту бойню. - Да. да. Снова настанет мир, Эрик.
Friede auf Erden.
Мир на Земле.
Friede, Bruder.
С миром, братья.
Aber Vulkanier denken, dass Friede nicht von Gewalt abhängen sollte.
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Friede und Zufriedenheit.
Мир с вам и довольство.
Friede und Ruhe seien mit Ihnen.
Мир и спокойствие тебе, друг.
Und Friede und Harmonie.
А также мира и гармонии.
Es ist wirklich alles Friede und Ruhe.
Действительно, мир и спокойствие.
Der Friede von Fabrik und Maschine.
Мир фабрики, спокойствие машины.
Friede sei mit Ihnen, mein Freund.
Радость, тебе.

Nachrichten und Publizistik

Friede, Sicherheit und Wohlstand sind ebenso verwundbar wie wertvoll.
Мир, безопасность и процветание очень ценны, но они также и очень хрупки.
Die Nachkriegsgenerationen von heute, denen die direkte Erinnerung an den Zweiten Weltkrieg fehlt, nehmen die großen europäischen Errungenschaften - Freiheit, Friede und Wohlstand - als gegeben hin.
Послевоенные поколения, которые не видели и не помнят Вторую Мировую Войну, принимают величайшие достижения Европы - свободу, мир и процветание - как должное.
Mindestens zwei Drittel der Israelis erkennen den Nutzen, den ein stabiler Friede der Region bringen würde, und bevorzugen eine Zweistaatenlösung.
По крайней мере две трети израильтян признают преимущества прочного мира в регионе и предпочли бы двухстороннее соглашение.
Seit dem Ende des Krieges im Oktober 1973 war der arabisch-israelische Friede ein Grundstein der amerikanischen Nahost-Politik.
После окончания войны октября 1973 года арабо-израильский мир был краеугольным камнем повестки дня Америки на Ближнем Востоке.
Über Jahre argumentierte man in Israel, dass ein echter Friede mit der arabischen Welt nur möglich sei, wenn die Demokratie in der Region Fuß fasst.
На протяжении многих лет все израильские умозаключения сводились к тому, что достижение мира с арабскими странами будет возможно, только если в этом регионе установится демократия.
Der Friede lag den europäischen Gründervätern am meisten am Herzen.
Именно к миру в первую очередь стремились отцы-основатели Европы.
Dieser Friede war allerdings einseitig.
Но это был ассиметричный мир.
Im Gegensatz dazu würde ein beidseitiger Friede zwischen Israel und Palästina viel weniger islamischen Widerstand hervorrufen.
И, наоборот, симметричный мир между Израилем и Палестиной вызвал бы гораздо меньше исламского сопротивления.
Schließlich war dauerhafter Friede die Antriebskraft für die Gründer der EU.
В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир.
Sobald der Friede in Reichweite scheint, provozieren Radikale auf der einen oder anderen Seite eine Explosion, um ihn damit wieder in weite Ferne rücken zu lassen.
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос.

Suchen Sie vielleicht...?