Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Darlehen Deutsch

Übersetzungen Darlehen ins Russische

Wie sagt man Darlehen auf Russisch?

Sätze Darlehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Darlehen nach Russisch?

Filmuntertitel

Wir kriegen sicher das Darlehen.
Так что займ нам обеспечен.
Da haben wir zum Beispiel diese Sache mit dem Darlehen für Ernie Bishop. Sie kennen doch diesen Bengel, der Tag für Tag in seinem Taxi sitzt und döst.
Это парень, который целыми днями плавит мозги в своем такси.
Nun weiß ich zufällig, dass die Bank dieses Darlehen abgelehnt hat, aber er kommt zu uns und wir bauen ihm ein Haus, das 5.000 Dollar wert ist.
Я узнал, что банк отказал ему в займе. Но он пришел к нам, и вот мы строим ему дом стоимостью в пять тысяч долларов. Зачем?
Die Bank hat unser Darlehen gekündigt.
Банк отозвал заём.
Es ist ein Darlehen. Das ist mein Beruf.
Это заём.
Ich hoffte auf ein Darlehen.
И вы рассчитывали на ее деньги? Ну да, в некотором роде.
Wenn du wirklich nichts damit zu tun hast, würd ich das für ein Darlehen hier lassen.
Мне плевать. Сейчас эти побрякушки у меня в руках, и мне нужна определённая сумма денег.
Wir geben Ihnen gerne ein Darlehen.
Мы их вам одолжим.
Das Darlehen, das ich für dich unterzeichnen sollte.
Вы просили подписать за вас поручительство в банке.
Seiner Königlichen Majestät, dass Barry mit Erstaunen feststellte, wie Männer des Hochadels sich herabließen, seine Darlehen anzunehmen.
Так близко от Его величества, что вы были бы изумлены, узнав какие великие люди снизошли до принятия его подношений.
Bekommt man darauf kein Darlehen?
Не могу ли я получить ссуду под залог этой страховки?
Ich werde mich selbst verteidigen, und ich fragte mich, ob ihr so nett wärt, mir vielleicht bis zur Anhörung ein kleines Darlehen vorzustrecken.
Я сам себя буду защищать. И я подумал, что Вам не составит затруднений ссудить меня небольшой суммой в долг до начала слушаний.
Wenn ich nicht in zwei Tagen mit der Knete antanze, um die Darlehen zu tilgen, dann tilgen die uns. - Ed, darauf bin ich nicht scharf.
Если я не получу зеленые, чтобы вернуть с суду через два дня они нас повыкидывают.
Oh, oh, oh, ich sehe da gerade den Boss unserer Gewerkschaft reinkommen, Boyce. Und ihm möchten wir auch danken, dass er uns mit einem Darlehen von der Gewerkschaft extra für diese Hochzeitsfeier geholfen hat.
О, о, о, я вижу главу профсоюза, Бойса. и мы хотим поблагодарить его за помощь с займом от профсоюза, специально для этой вечеринки.

Nachrichten und Publizistik

Eine Zeitlang führte dies zu einem stabileren Bankensystem, aber dieses System hat nicht gewährleistet, dass Darlehen an kleine und mittelständische Unternehmen ausgegeben wurden.
На какое-то время это, казалось, создало более стабильную банковскую систему, но эта система не смогла предоставлять ссуды малому и среднему бизнесу.
Wenn die Eurozone überleben soll, werden die nördlichen Länder der Peripherie weiterhin mit neuen Darlehen aushelfen müssen, bis der Zugang zu privaten Märkten wieder hergestellt ist.
В самом деле, чтобы еврозона выжила, северные страны должны будут продолжать помогать периферии новыми кредитами, пока доступ к частным рынкам не будет восстановлен.
Ein sicheres Zeichen dafür, dass ein Umdenken stattfindet, sind die Banken, die das Klimawandelrisiko für Darlehen und Investitionen im zunehmenden Maße berücksichtigen.
Верный признак сдвига в менталитете, растущее признание финансовыми институтами, что кредиты и инвестиции могут быть подвержены рискам изменения климата.
Es gab die Immobilienblase und Darlehen wurden aufgrund überhöhter Preise gewährt.
Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам.
Die Bankenaufsicht verließ sich hauptsächlich auf die Prüfung einzelner Darlehen und nicht auf Eigenkapitalquoten.
Регламентирующие организации в основном полагались на анализ индивидуальных кредитов, а не на соотношение собственных средств банка к соответствующим активам.
Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen.
По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Die nächste Aufgabe besteht darin, auf eine Wiederherstellung des Bankkapitals zu drängen, damit kommerzielle Banken wieder Darlehen für längerfristige Investitionen gewähren können.
Следующая задача будет состоять в том, чтобы постараться восстановить банковский капитал, чтобы коммерческие банки вновь могли предоставлять кредиты на долгосрочные инвестиции.
Geld, das die Geschäftsbanken aufwenden, um auf den Mindestreservesatz zu kommen, der auf den Konten der PBC liegt, kann nicht mehr als Darlehen vergeben werden.
Деньги, используемые коммерческими банками для удовлетворения ТНРП, которые хранятся на счетах НБК, больше не могут использоваться для расширения кредитных линий.
Erstens verfügen die Banken über wenige verlässliche Mittel, um die Kreditwürdigkeit der Kreditnehmer zu überprüfen, wie z. B. vorhergehende Darlehen von anderen Banken.
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков.
In der Zwischenzeit stellen sich die USA konzessionierten Darlehen der Weltbank und der interamerikanischen Entwicklungsbank für Argentinien in den Weg.
Между тем, США противятся выдаче Всемирным банком и Межамериканским банком развития льготных кредитов Аргентине.
Internationale Gremien wie die Weltbank oder der IWF würden dann automatisch keine Darlehen mehr an Länder vergeben, in denen der Regierungschef diese Grenze überschreitet.
Международные организации, такие как Всемирный банк или МВФ, автоматически прекратят предоставлять кредиты странам, в которых срок правления главы правительства превысил этот предел.
Zudem sind die Zinssätze, die für diese Darlehen erhoben werden, nicht an die marktüblichen Sätze gebunden, sondern an die Refinanzierungskosten, die bereits fast bei null liegen.
Более того, темпы процентных ставок по этим кредитам не связаны с рыночным ставкам, а, скорее, со стоимостью рефинансирования для банка, которое уже близко к нулю.
Die Wohneigentumsquote in den USA ist hoch, und das Finanzsystem ermöglicht es den Haushalten, ihr Kapital relativ billig zu beleihen, entweder, indem sie zweitrangige Darlehen aufnehmen, oder, indem sie die gesamte Hypothek refinanzieren.
Уровень свойства заполняемости владельцами высоки в США, и финансовая система позволяет домохозяйствам извлечь частные инвестиции в их домах относительно дешево, либо через второй залог или путем рефинансирования всей ипотеки.
Der Zufluss von EU-Geld in einem Land bedeutet also Geldabfluss in einem anderen - wobei es sich hier um Zuwendungen und nicht um Darlehen handelt.
Приток денег ЕС в одну страну является, таким образом, оттоком денег из другой страны, - и это не кредиты, а субсидии.

Suchen Sie vielleicht...?