Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

кредит Russisch

Bedeutung кредит Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch кредит?

кредит

бухг. запись (проводка), производимая в правой части счёта при традиционной итальянской системе бухгалтерского учёта с двойной записью Л. Пачоли и отражающая расходную часть, уменьшение в счетах актива («расход», «выдано») и приходную часть, увеличение средств в счетах пассива («приход», «получено в долг», «я должен») Рассмотрим пример. Фирма А взяла на три года кредит на сумму 100 000 руб. под 10 % годовых. Какие счета дебетовать и кредитовать  очевидно. Очевидно и то, что по дебету счета 51 «Расчетные счета» следует записать 100 000 руб. И совершенно очевидно, что по кредиту счета 67 «Расчеты по долгосрочным кредитами займам» следует показать 130 000 руб., ибо такова реальная сумма возникающего с получением кредита обязательства, которое будет погашено через три года. Если же согласно договору проценты по кредиту должны выплачиваться в течение срока кредита, то 10 000 руб. следует показать по кредиту счета 66 «Расчеты по краткосрочным кредитам и займам» и 120 000 руб. по кредиту счета 67 «Расчеты по долгосрочным кредитам и займам». Однако двойная запись не позволяет этого сделать. Она вынуждает бухгалтера подстраивать кредит под дебет, отражать задолженность 100 000 руб., а потом в течение срока договора начислять проценты.

кредит

экон. ссуда, предоставление денег или иных ценностей в долг на основе возвратности и платности Запольские капиталы двинулись оптом на хлебный рынок, и среднему купцу становилось невозможным существовать без кредита. перен. доверие, авторитет Я употребил весь мой нравственный кредит, всю власть моего рассудка и сердца над ним, чтобы отвратить его от этого и спасти его благородную, прекрасную душу для высшей деятельности. Пишу Вам это, чтоб Вы и впредь принимали надлежащие меры к поддержанию Вашего кредита в её живом и пылком, следовательно, изменчивом характере. доверие, авторитет

Übersetzungen кредит Übersetzung

Wie übersetze ich кредит aus Russisch?

Кредит Russisch » Deutsch

Kredit

Synonyme кредит Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu кредит?

Sätze кредит Beispielsätze

Wie benutze ich кредит in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не покупай вещи в кредит.
Kauf keine Sachen auf Kredit.
Мне больше не нужен кредит.
Ich brauche keinen Kredit mehr.
Банк отказался выдать мне кредит.
Die Bank weigerte sich, mir einen Kredit zu gewähren.
Мне нужен кредит.
Ich brauche einen Kredit.
Мне не нужен кредит.
Ich brauche keinen Kredit.
Мэри взяла кредит, чтобы купить себе машину.
Maria nahm einen Kredit auf, um sich ein Auto zu kaufen.
Том взял кредит.
Tom hat einen Kredit aufgenommen.
Мне ещё пять лет выплачивать кредит.
Er muss den Kredit noch fünf Jahre lang abbezahlen.
Я ещё пять лет должен выплачивать кредит.
Er muss den Kredit noch fünf Jahre lang abbezahlen.

Filmuntertitel

Её кредит просто феноменален.
Sie ist absolut kreditwürdig.
Ты же знаешь, я не заправляю в кредит.
Ich verkaufe kein Benzin auf Pump.
Кредит ему. Ну наглец, да где ж это видано?
Genau bis zur Markierung.
Наёмные убийцы не работают в кредит.
Ich glaube kaum, dass jemand auf Kredit mordet.
Это было такое выражение лица, что в банке ему бы быстро дали кредит.
Mit dem Gesichtsausdruck hätte er keinen Kredit bekommen.
У Мо нам больше не отпустят в кредит.
Und im Feinkostladen keine Knackwurst mehr auf Pump.
Генерал. возьмите кредит для создания ККК.
General. Sie rennen rum und geben sich als der Gründer des KKK aus!
Один кредит за штуку.
Ich zahle Ihnen einen Credit pro Tier.
М-р Мейкон, в кредит не дадите?
Geben Sie mir Kredit, Mr. Macon?
Опаньки, ты открываешь мне кредит!
Wieso? Gibst du mir Kredit?
Неограниченный кредит. Вот что это значит.
Unbegrenzten Kredit bedeutet das.
Тони говорит, что мой кредит исчерпан.
Tony gibt mir doch keinen Kredit mehr.
Да, мы предоставляем кредит нескольким фермерам, которых давно знаем, но только им одним.
Natürlich geben wir den Farmern Kredit, wenn wir sie lange genug kennen. Aber das sind nur wenige.
Они всегда играли в кредит с людьми чести и аристократами.
Herren aus ehrenhaften und höfischen Kreisen wurde stets Kredit gewährt.

Nachrichten und Publizistik

МВФ, Мировой Банк и Внутриамериканский Банк развития собираются выделить кредит Аргентине в 20 миллионов долларов, чтобы страна смогла продолжить выплаты долга без изменения валютного курса.
Der IWF, die Weltbank und die Inter-American Development Bank beeilen sich, Argentinien 220 Milliarden Dollar zu leihen, so dass es ohne Änderung des Wechselkurses weiter seine Schulden zurückzahlen kann.
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Natürlich erfordern derartige Kredite - in einer Zeit, in der selbst Blue-Chip-Unternehmen keine Tagesgelder bekommen, von 25-jährigen Krediten gar nicht zu reden - eine große, globale Initiative.
Во-первых, жилье может быть сделано более доступным для бедных американцев и американцев со средним доходом путем преобразования скидки на ипотечный кредит в подлежащие инкассации налоговые льготы.
Erstens sollte man die Wohnkosten für Amerikaner mit niedrigen und mittleren Einkommen leistbarer machen, indem man die steuerliche Absetzbarkeit der Hypthekarzinsen in eine auszahlbare Steuergutschrift verwandelt.
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
Der scheinbar objektive Top-Down-Ansatz ignoriert das eigenwillige Wesen des Risikos und geht davon aus, dass ein Hypothekendarlehen wie das andere ist.
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей.
Auch Kredite können knappe Verbraucherbudgets vorübergehend auffüllen.
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
Die Aufgabe der politischen Entscheidungsträger besteht darin, genug Vertrauen wiederherzustellen, damit die Unternehmen wieder kurzfristige Kredite bekommen können, um ihr Personal zu bezahlen und ihren Bestand zu finanzieren.
Многие крупные экономические системы, в том числе Китай, Германия, Япония и Саудовская Аравия, накопили крупные активные сальдо от экспорта, и таким образом, предоставляют кредит остальной части мира (особенно США) вместо того, чтобы занимать средства.
Viele große Volkswirtschaften, darunter China, Deutschland, Japan und Saudi-Arabien, haben sehr große Exportüberschüsse und sind demnach dem Rest der Welt (besonders den USA) gegenüber eher als Kreditgeber denn als Kreditnehmer aufgetreten.
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
Zum ersten Mal überhaupt standen der unteren Mittelschicht Hypotheken, Kfz-Finanzierungen und Verbraucherkredite zur Verfügung: Im laufenden Jahr wurden mehr Häuser gebaut und verkauft und mehr Autos gekauft als je zuvor.
Шафик утверждает, что микропруденциальное регулирование - это наша первая линия обороны: если все банки предоставляют кредит предусмотрительно, шансы коллективных эксцессов ниже.
Die mikroprudentielle Regulierung, so argumentierte sie, sei die erste Verteidigungslinie: Wenn alle Banken umsichtig Kredite vergäben, sei das Risiko kollektiver Exzesse geringer.
Я полагаю, что правительство будет действовать с учётом всех этих стимулов к накоплению, сделав кредит более доступным, введя систему доступного страхования здоровья, и облегчив некоторые требования, связанные с уплатой первоначальных взносов.
Meiner Ansicht nach wird die Regierung in Bezug auf all diese Gründe, hohe Ersparnisse anzulegen, handeln: Sie wird verstärkt Kredite ermöglichen, ein Krankenversicherungssystem einführen und einige Anforderungen für die Leistung von Anzahlungen lockern.
Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Selbst in China gibt es keinen Zaubertrank, der einen Kredit an einen nicht mehr bestehenden Exporteur wiederbeleben kann.
Центральные банки должны начать содействовать консолидации вместо того, чтобы без разбора предоставлять кредит.
Die Zentralbanken müssen anfangen, die Konsolidierungen zu fördern, anstatt wahllos Kredite zu verteilen.
Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит.
Haushalte, deren Mitglieder eine feste Arbeit haben, nehmen Kleinstkredite auf, um die Gebühren zu zahlen, und zahlen diese dann im weiteren Jahresverlauf ab.
Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком).
Wenn Kinder krank werden, haben Eltern nicht die Zeit, bei einer staatlichen Bank einen Kredit zu beantragen (vielleicht die einzige alternative Kreditquelle für die Armen außer einem Geldverleiher).

Suchen Sie vielleicht...?