Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Blitz Deutsch

Übersetzungen Blitz ins Russische

Wie sagt man Blitz auf Russisch?

Sätze Blitz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Blitz nach Russisch?

Einfache Sätze

In den Baum hat der Blitz eingeschlagen.
В дерево ударила молния.
Der Blitz wird normalerweise vom Donner begleitet.
Молния обычно сопровождается громом.
Ich rannte wie der Blitz.
Я нёсся как молния.
Die Bombe explodierte mit einem blendenden Blitz.
Бомба взорвалась с ослепительной вспышкой.
Der Blitz schlägt nie zweimal am selben Ort ein.
Молния не ударит дважды в одно и то же место.
Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Это произошло как гром среди ясного неба.
Ein Blitz schlug in die Scheune ein.
Молния ударила в сарай.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Blitz, einem Donner und einem Gewitter.
Том не знает разницы между молнией, громом и грозой.
Sein Antrag traf sie wie ein Blitz.
Его предложение ударило её как молния.
Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.
Гром обычно следует за молнией.
Vor dreißig Jahren wurde die Uhr vom Blitz getroffen.
Тридцать лет назад в часы попала молния.
Die Nachricht traf mich wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Новость поразила меня как гром среди ясного неба.
Danke! Du bist heute schnell wie der Blitz.
Спасибо! Ты сегодня быстрый, как молния.
Danke! Du bist heute schnell wie der Blitz.
Спасибо! Ты сегодня быстр, как молния.

Filmuntertitel

Ich bin Kurier, schnell wie der Blitz. leise wie die Nacht.
Да, шеф!
Zur Smaragdstadt, schnell wie der Blitz!
В Изумрудный Город быстрее солнечного света!
Ein Wunder, dass ihr nicht alle vom Blitz getroffen werdet.
Почему хляби небесные не разверзнутся и не поглотят вас?!
Die Angst vor der Vergeltung Gottes, vor einem Blitz aus heiterem Himmel, der Rache des Herrn, einem Gottesurteil.
Страх наказанья Божьего. Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
Nein, aber als ich es sagte, schoss er wie ein Blitz raus.
Нет, но когда я намекнул на это, он слинял, как испуганная ящерица.
Es war wie ein Blitz.
Это как молния.
Als hätte der Blitz eingeschlagen.
Как удар молнии.
Vielleicht hätte es ein Blitz sein sollen, und keiner war verfügbar.
Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась.
Als hätte dich der Blitz getroffen.
Как будто тебя ударило молнией.
Dass Gott ihn durch einen Blitz brandmarkte?
На нем до конца дней клеймо Господа.
Derselbe Blitz, der in mich fuhr,...fährt nun in dieses Eisen. Brennt es, Männer?
Силы, наполнявшие меня, переходят в эту сталь.
Es wird wahrscheinlich nur der Blitz und der Sturm gewesen sein, Pierre.
Пьер, это вероятно были лишь гром и молния.
Ich konnte keinen Blitz verwenden. Aber bei diesem Wetter.
Не мог же я снимать со вспышкой?
Die Anwohner des Friedhofs achteten kaum auf den Donnerschlag und den Blitz.
Люди, жившие рядом с кладбищем, почти не обратили внимания на раскаты грома и блеск молнии,..

Nachrichten und Publizistik

Instabilität schlage einfach ein wie ein Blitz.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии.
Ich fürchte, die sich überstürzenden Ereignisse in Burma haben, abgesehen von wenigen Ausnahmen, die meisten Länder - wieder einmal - überraschend und wie ein Blitz aus heiterem Himmel getroffen.
Боюсь, что, за несколькими исключениями, большинство стран были удивлены и (вновь) застигнуты врасплох тем, как быстро всё произошло в Бирме.
Das Phänomen Hiddink kam allerdings nicht wie der Blitz aus heiterem Himmel.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе.

Suchen Sie vielleicht...?